Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Fraz ki an rapò ak Entèvyou Travay

Emmanuel W. Védrine

Photo Tele Kreyòl (Boston). Courtesy EDA IVFOSENP.

 

AUDIO

EnglishFrenchKreyòlEspañol

Avril 2024

(•) ENTÈVYOU

 

  1. pèmèt – Yon entèvyou pèmèt yon anplwayè, yon rekritè (anbochè) oubyen manadjè k ap anboche aprann plis de ou kòm kandida pou yon travay.
     
  2. Yonrevèyak sonèt kapab regle sou lè tapan pou reveye ou.
     
  3. aplikasyon (pou) travay) – Ranpli yon aplikasyon pou travay la • Soumèt kandidati ou avan dat limit lan.
     
  4. Èske ou alèz pou travay ak lòt moun?
     
  5. W ap kondi? (Èske w gen aksè a yon machin (vwati)? • Ou ka kondi (Ou konn kondi?).
     
  6. (Èske) ou marye, selibatè, divòse oubyen separe?
     
  7. benfis -- Avèk travay la, w ap gen aksè a anpil avantay sosyal e a yon bon salè.
     
  8. meyè – Toujou eseye fè meyè ou kapab.
     
  9. pote (vin ak) – Vini ak omwen yon kopi rezime ou nan entèvyou a.
     
  10. ajan sant apèl – Yon anplwaye pwofesyonèl k ap opere liy telefòn anndan sant apèl la.
     
  11. Èske n ka rele ansyen anplwayèoubyen bòs (sipèvizè)?
     
  12. (Èske) ou ka jwenn woulib ak yon moun pou vin travay?
     
  13. (Èske) ou ka pale nou de ansyen travay ou?
     
  14. (Èske) ou ka itilize yon konpwoutè (òdinatè)? (Ou konn kijan pou itilize yon konpwoutè).
     
  15. (Èske) ou ka travay diferan orè (shif)?
     
  16. (Èske) ou ka travay an ekip (gwoup)?
     
  17. (Èske) ou ka travay ak lòt moun?
     
  18. cheminman karyè cheminman karyè pou vin ajan konpayi an.
     
  19. ajan sant lan – Rele ajan sant lan pou diskite sou salè, e enfòmasyon ki lye a pòs ou kandida pou li a.
     
  20. kesyon difisil – Yo ka poze ou kesyon difisil pandan entèvyou a.
     
  21. chanje karyè – Pou kisa w ap chanje karyè?
     
  22. kontak – Yon rekritè ka kontakte ou pwochènman pou yon entèvyou apre ou fin soumèt kandidati ou.
     
  23. diplòm inivèsitè (asosye, bachelye, mastè, doktora) – Sèten travay ka mande ou yon diplòm inivèsitè.
     
  24. konpetans an kominikasyon – Sèten travay ka mande bon jan konpetans an kominikasyon.
     
  25. kouraj -- Kouraj pou kontinye se wout siksè.
     
  26. lèt motivasyoncover letter») – Ou dwe ekri yon lèt motivasyon pou kèk travay.
     
  27. reprezantan kliyan – Kisa reprezantan kliyan kliyan fè?
     
  28. lach – Pa konpòte ou an lach ki gen lapèrè epi ki abandone, men konpòte tankou yon ewo.
     
  29. (Èske) ou te fè yon rechèch an liy pou travay sa a?
     
  30. (Èske) ou an li you te li apwopo travay sa a?
     
  31. (Èske) ou rele souvan pou di ou malad?
     
  32. (Èske) ou ale nan (yon) bibliyotèk souvan?
     
  33. (Èske) ou gen yon machin (vwati)? • Èske w gen aksè a yon machin?
     
  34. (Èske) ou gen yon konpwoutè (òdinatè) lakay ou?
     
  35. (Èske) ou gen lisans pou kondi?
     
  36. (Èske) ou gen yon rekòmandasyon pou travay sa a (tèlke yon moun te refere w, ki te pale ak ou de travay la)?
     
  37. (Èske) ou gen yon revèy ak sonèt (alam)?
     
  38. Ou pa gen oken kesyon? (Se kesyon yo toujou poze nan fen yon entèvyou).
     
  39. Ou gen pitit?
     
  40. (Èske) ou gen zanmi k ap travay pou konpayi sa a?
     
  41. (Èske) ou konnen kèk moun k ap travay pou konpayi sa a?
     
  42. (Èske) ou renmen travay ak lòt moun?
     
  43. (Èske) ou panse se yon travay ou pral renmen?
     
  44. (Èske) ou itilize yon konpwoutè (òdinatè) pou chache travay?
     
  45. Pa pè echèk.
     
  46. rèv – Rèv ou kapab bati brik pa brik.
     
  47. abiye konvenableman Abiye konvenableman pou entèvyou travay trè enpòtan.
     
  48. anplwaye – Kòm yon nouvo anplwaye, ou ka pote konesans ou nan travay la.
     
  49. esplore cheminman karyè – Sèten konpetans tankou sèvis kliyan, konesans sèten aplikasyon, fonksonnman yon sòfwè (lojisyèl) sant apèl kapab ede yon kandida esplore pèspektif tou nèf nan karyè andedan yon konpayi.
     
  50. akeyi kliyan nan telefòn. (kominikasyon).
     
  51. (Èske) ou fè tip travay sa a avan (esperyans travay)?
     
  52. Men orè travay ou. (ki lè pou travay).
     
  53. ewo – Antan ewo, ou ka gen lapèrè, men ou pa abandone (ou pa lage sa).
     
  54. High School Diploma – Sèten travay ka mande Diplòm Etid Segondè.
     
  55. manadjè k ap anboche Manadjè k ap anboche a rankontre kandida pou travay la.
     
  56. Kijan w ap vin travay (pa ki mwayen transpò?).
     
  57. Kijan w te tande pale de travay sa a? (an liy, nan bouch yon zanmi, nan jounal).
     
  58. Kijan w te tande pale de konpayi an?
     
  59. Kijan w konpòte w ak kolèg travay ou? (moun w ap travay ak yo).
     
  60. Kijan w defini siksè? (Kisa siksè ye pou ou? • Kijan w wè siksè? • Gen siksè, kisa sa vle di ou? Defini siksè nan pwòp mo pa w).
     
  61. Kijan w jere estrès? • jesyon estrès.
     
  62. Depi konbyen tan w ap kondi? (konbyen semèn, mwa, ane…).
     
  63. Depi konbyen tan ou nan peyi sa  a? (konbyen semèn, mwa, ane…).
     
  64. Depi konbyen tan ou abite nan adrès sa a?
     
  65. Konbyen pitit ou genyen?
     
  66. Chak ki lè ou itilize konpwoutè (òdinatè)?
     
  67. Ki laj ou kounyeya? (Mwen gen … an).
     
  68. Kijan w ta reyaji vizavi move konpòtman yon kliyan?
     
  69. M ap achte yon machin nèf byento.
     
  70. M ap kondi.
     
  71. M ap pran woulib ak yon moun (mwayen transpòtasyon).
     
  72. M ap pran otobis pou al travay. (mwayen transpòtasyon).
     
  73. M ap pran tren pou al travay. (mwayen transpòtasyon).
     
  74. Mwen santi m malad jodiya. Mwen pral lakay (kite travay bonè pou yon bi).
     
  75. Mwen gen yon randevou medikal. (randevou).
     
  76. Mwen gen yon pitit (yon gason, yon fi).
     
  77. Fò m ale lopital.
     
  78. Fò m wè yon doktè • Fò m wè doktè m lòt semèn.
     
  79. Mwen gen de pitit.
     
  80. Mwen lwe yon machin.
     
  81. Mwen fèt 14 janvye. (Dat nesans mwen 14 janvye).
     
  82. M ap absan nan travay lendi. (Mwen p ap nan travay lendi).
     
  83. M pral eseye fè m sa m kapab pou fè travay la byen.
     
  84. Si yo anboche m (pran m nan travay la), ki orè m ap genyen?
     
  85. Si ou malad, ou p ap ka vin travay.
     
  86. An ka ijans, kilès pou yo rele? (ki moun pou m rele?).
     
  87. ranvèse  (nòkawout) -- Yo ka ranvèse w, men eseye leve imedyatman.
     
  88. reta – Pa janm an reta pou yon entèvyou. Toujou eseye (rive) a lè.
     
  89. papye legal – Èske ou gen papye legal pou travay?
     
  90. Fè n konnen ki lè w ap retounen travay.
     
  91. Pa janm abandone! Pèsiste nan travay w ap chache.
     
  92. Pa janm abandone! Fokis sou kous ou pou viktwa.
     
  93. opòtinite – Yo pa parèt, men ou kreye yo.
     
  94. opòtinite kapab nan mitan difikilte.
     
  95. optimis -- Optimis ou kapab mennen nan reyisit.
     
  96. pèsistans – Avèk pèsistans, ou ka akonpli nenpòt bagay.
     
  97. konpetans pwofesyonèl – Konpayi an montre enterè nan professional skillsou e nan edikasyon. • konpetans pwofesyonèl ouede w jwenn travay la.
     
  98. ponktyalite– Toujou eseye rive nan travay a lè. Si w ap rive an reta pou yon rezon, rele patwon oubyen sipèvizè ou.
  99. rekritè pou travay la -- Èske rekritè yo ap chèche kandida (pou travay la)?
     
  100. règleman– Gen règleman ak lwa pou kèk pozisyon.
     
  101. rezime – Asire w ke rezime ou egzat.
     
  102. rezimeRezime ki santre sou konpetans • Revize byen rezime ou ki santre sou konpetans avan ou soumèt li.
     
  103. konpetans nan vann – Sèten travay mande konpetans nan vann.
     
  104. konsyan nan tèt ou -- Sonje konsyan nan tèt ou se yon kle enpòtan pou siksè.
     
  105. konpetans – Fè yon lis konpetans ou genyen.
     
  106. chemen kouthort pou siksè se pèsistans.
     
  107. Konpetans nan lojisyèl (sòfwè) – Sèten travay mande konpetans nan sòfwèofware (lojisyèl) • Videyo.
     
  108. estope – Osilontan ou pa estope, ou ka ale lantman.
     
  109. sipò teknik pou bay kliyan yon (asistans teknik).
     
  110. Pale nou de edikasyon ou.
  111. Pale nou de esperyans travay ou. (esperyans pwofesyonèl).
     
  112. Mèsi pou apèl ou.
     
  113. Dènye etap rechèch travay ou. • Videyo.
     
  114. Pozisyon sa a ouvè.
     
  115. – Toujou (rive) a lè pou yon entèvyou. (pa rive an reta).
     
  116. Avantire nan enkoni (sa w pa konnen) • Videyo.
     
  117. Sesyon fòmasyon kapab itil pou ranfòse konesans dekwa pou gen plis nan yon travay patikilye.
     
  118. Fè tèt ou konfyans, epi kwè nan sa ou ka fè.
     
  119. N ap rele w avan lontan.
     
  120. N ap rele w lè gen yon ouvèti.
     
  121. Ki objektif ou yo? (Kisa w vle atenn?).
     
  122. Ki jou ou lib?
     
  123. Kisa w renmen apwopo travay sa a?
     
  124. Ki esperyans ou genyen? (esperyans avan).
     
  125. Ki tip konpetans ou genyen? (sa w konnen, sa w ka fè).
     
  126. Ki tip travay ou t ap fè avan?
     
  127. Ki tip travay ou t ap fè nan peyi w?
     
  128. Kisa ki motive w pou travay sa a? • Videyo.
     
  129. Ki pozisyon ki ouvè?
     
  130. Ki orè (chif) ou ka travay?
     
  131. Kòman orè m pral ye (ki orè m ap genyen)?
     
  132. Kisa w pral pote a konpayi an? (kontribisyon konesans)
     
  133. Kijan kilti konpayi an ye? • Videyo.
     
  134. Ki pi wo grad ou konplete lekòl?
     
  135. Ki prenon ou?
     
  136. Ki pi gran akonplisman (reyisit ou)?
     
  137. Ki siyati ou?
     
  138. Kisa w ap atann kòm salè?
     
  139. Ki fòs ou (ki sa k fè fòs ou)?
     
  140. Ki feblès ou (kisa k fè feblès ou)?
     
  141. Ki lè ou ka kòmanse travay? (nenpòt lè, anytime, osito posib, nan de jou, nan de semèn, lòt mwa, semèn pwochèn, kounyeya, demen, lè ou vle m kòmanse).
     
  142. Kilè w rele travay pou di ou malad?
     
  143. Kilè anivèsè ou?
     
  144. Kilè ou fèt? (Ki dat nesans ou)?
     
  145. Kilès ki refere w a konpayi sa a? (referans konpayi).
     
  146. Kilès ki refere w a travay sa a? (referans travay).
     
  147. Pou kisa w te kite ansyen (oubyen dènye) travay ou?
     
  148. Pou kisa w ta rele pou di ou malad?
     
  149. Pou kisa w ta rele patwon ou?
     
  150. Gen yon bagay ou pral aprann chak fwa ou echwe, men pa janm abandone (pa janm lage sa nèt).

* * *

ANNEXED TEXTS : TÈKS ANEKSE

LOUIS, Martine. Védrine committed to bridging language gapBoston Haitian Reporter.

OXINÉ, BonelInvitation to a conference series centered on Haitian Diaspora experience and careers : Envitasyon nan yon seri konferans ki santre sou Esperyans ak Karyè Ayisyen nan Dyaspora (EDA & IVFOSENP).

VEDRINE, Emmannuel W.
--.Bilingual Education in Haiti: Theory and Practice | Edikasyon Bileng Ayiti: Teyori e Pratik.
--.Chanje mantalite pou ranvèse kondisyon povrete Ayiti : Changing mentality to curb poverty condition in Haiti.
--.Chatting on Bibliographies related to Haitian Creole. [Conference].
--.Civic Duty should be mandatory for all young people in Haiti : Travay sivik ta dwe obligatwa pou tout jèn an Ayiti.
--.Dictionary of Haitian Creole Verbs with Phrases and Idioms by Emmanuel W. Védrine and research on Haitian creole lexicology.
--.E. W. Védrine: E.S.L Lessons. (Anglè kòm Dezyèm Lang).
--.Educational Resources and Orientation Training for Haitian Teachers.
 [Summary • Rezime • Sommaire •  Resumen • Zusammenfassung].
--.English – Haitian Creole Computer Terms : Tèm Konpwoutè: anglè – kreyòl.
--.Enfòmatize Ayiti, e estrateji pou sa fèt.
--.Enpòtans pou dekwoche yon diplòm fen etid segondè : L’importance d’acquérir un diplôme de fins d’études secondaires.
--.Educating Haitian Youth and the Haitian Community in Diaspora : Edike Jèn Ayisyen e Kominote Ayisyen nan Dyaspora.
--.Fifty (50) phrases related to canals for agriculture in Haiti.
--.Geography, Environnement, Flora & Fauna : Jewografi, Anviwonnman, Flòr & Fòn. [Teaching materials.
--.Gramè Kreyòl VEDRINE Grammar of Haitian Creole. Boston: E. W. Védrine Creole Project. 354 pages. in Haitian Creole, English & for Haitian Bilingual Programs].
--.INSMINOGEC (Institution Mixte de la Nouvelle Génération des Cayes) – Teaching Materials for Haitian Bilingual Programs in Haiti (courtesy E. W. Védrine Creole Project).
--.Jojo’s Guesthouse in Curacao : an interview with the owner (Josias Joseph).
--.Online Educational Resources for Haitian Teachers, Students, Schools in Haiti and in Diaspora [Resous Edikasyonèl an Liy pou Anseyan Ayisyen, Elèv, Lekòl an Ayiti e nan Dyaspora]. Summary in : Rezime an: Deutsch • Español • Français • Kreyòl • Papiamento.
--.Open your eyes, Haitians ! : Ouvè je w, Ayisyen!
--.Orientation Training for Haitian students coming to the United States.
--.Orientation training for Students and Teachers : Seyans fòmasyon pou etidyanpwofesè.
nòt nan inivèsite an Ayiti.
--.Orientation training for students and teachers : Seyans fòmasyon pou etidyanpwofesè.
nòt nan inivèsite an Ayiti.
--.Orientation Training on Library and its importance for youth to do educational and community activities : Seyans oryantasyon sou Bibliyotèk, e enpòtans li pou lajenès fè yon seri aktive edikatif e kominotè.
--.Orientation training to help young Haitians see better : Seyans oryantasyon pou ede jèn ayisyen Ayiti wè klè.
--.Premye etap avèk yon òdinatè. (First step with computers, manual). Eastern Digital Resources.
--.Retard dans l'enseignement des langues étrangères en Haïti : Ritardo dell’insegnamento delle lingue straniere nelle scuole di Haïti.
--.Retorik an kreyòl Ayisyen, tèks: Rat konnen, chat konnen, barik mantèg la sou siveyans.
--.Sa nou ka fè pou Ayiti jodi, pa ranvwaye l pou demen : What you can do for Haiti today, don’t put off for tomorrow).
--.Selfishness, a virus destroying the Haitian Community : Egoyis, yon viris k ap detwi kominote ayisyen.
--.Seminar on biography, autobiography, and memoir : Seyans oryantasyon sou Biyografi, Otobiyografi, Memwa.
--.Seminar on marriage : Seminè sou maryaj • Lecture on Marriage.
--.Seminar on translation to help Haitian students in Haiti and Diaspora : Seminè sou tradiksyon pou ede etidyan ayisyen Ayiti e diaspora.
--.Seyans oryantasyon pou motive Ayisyen (Formation Training to motivate Haitians).
--.Sezon sechrès Ayiti (novel, woman, novela) • Questions on the 10 (ten) chapters : Kesyon sou 10 chapit yo : Preguntes sobre los 10 (diez) capítulos.
--.Sezon sechrès Ayiti. (2nd. ed.). JEBCA Editions, 224 p. [English summary : Resumé en anglais]. [© The author’s copyright : © Dwa otè a]. [© Lexical data (for hyper base software for dictionaries) : © Done leksikal (pou lojisyèl ipèbaz pou diksyonè)]. [In Papiamentu language, Temporada di sekura na Haiti. [First original Creole version was published in 1994: Soup to Nuts Publishers, Cambridge, MA. 1994.
--.Soup Endepandans Ayiti Haiti’s Independence Soup.
--.Teaching materials for schools in Haiti : Materyèl pedagojik pou lekòl Ayiti.
--.Ten gifts for all Haitians : Dis kado pou tout Ayisyen.
--.The situation of deaf and mute people in Haiti, an interview with Marky Norde : Sitiyasyon moun soud e myè an Ayiti, yon entèvyou ak Marky Norde. [with versions in • English •  Français • Kreyòl • Español • Deutsch].
--.Trades, Professions, Careers: orientation training for Haitian students in Haiti | Metye, Pwofesyon, Karyè: seyans oryantasyon pou etidyan ayisyen Ayiti.
--.Twenty points in our resolution for 2023 : Ven pwen nan rezolisyon nou pou 2023.
--.Working harder to bridge the generation gapBoston Haitian Reporter.
--.Seventy-five (75) Years of Research & Publications on Haitian Creole (Kreyol).

* * *

RESEARCH NOTE : NÒT POU RECHÈCH

(•) Bilingual education in Haitian Creole-French, Creole–English : Edikasyon bileng an kreyòl ayisyen– fransè–anglè (•) Bilingual Lesson Pan Model : Modèl Plan Leson Bileng (•) Creole linguistics : Lengwistik kreyòl (•) Creole Literacy Projects : Pwojè Alfabetizasyon Kreyòl (•) Creole Philology : Filoloji Kreyòl (•) Database in Haitian Creole : Bank Done an Kreyòl Ayisyen (•) Developing teaching Materials for Haitian Bilingual Programs : Devlopman Materyèl Pedagojik pou Pwogram Bileng Ayisyen (•) Dictionaries on Haitian Creole : Diksyonè sou Kreyòl Ayisyen (•) Dictionary and Glossary Projects : Pwojè Diksyonè e Leksik (•) Documents for Training Sessions for Haitian Lexicographers : Dokiman pou fè Seyans Fòmasyon pou Leksikograf Ayisyen (•) Educational Material in English and Haitian Creole for schools in Haiti : Materyèl Edikatif an Anglè e an Kreyòl Ayisyen pou Lekòl Ayiti (•) Educational Materials for Haitian Teachers’ Training : Materyèl Edikatif an anglè pou Fòmasyon Anseyan Ayisyen (•) Educational Resources, Training and Orientation Sessions for Haitian Teachers : Resous Edikatif, Trening e Seyans Oryantasyon pou Anseyan Ayisyen (•) French based Creoles : Kreyòl a baz fransè (•) Haitian Creole Lexicon : Leksik Kreyòl Ayisyen (•) Haiti, Linguistic Planning (Amenagement Linguistique) : Ayiti, amenajman lengwistik  (•) Materials for Long distance tutoring for learners of Haitian Creole : Materyèl pou bay leson patikilye long distans pou moun k ap aprann kreyòl ayisyen (•) Orientating Haitian Teachers : Oryante pou Anseyan Ayisyen (•) Seminars for Haitian Teachers on Teaching Materials : Seminè sou Materyèl Didaktik / Pedagojik pou Anseyan Ayisyen (•) Stragies to develop Teaching Material Models in Haitian Creole (Kreyòl) : Estrateji pou devlope modèl materyèl didaktik / pedagojik an Kreyòl Ayisyen (•) Teaching Materials for Haitian Bilingual Programs : Materyèl Didaktik /Pedagojik pou Pwogram Bileng Ayisyen (•) Teaching Materials in Haitian Creole (Kreyòl) for learners of the language (beginning, intermediate and advance level) :  Materyèl Pedagojik an kreyòl pou moun k ap aprann lang nan (nivo debitan, entèmedyè e avanse).

* * *

Koutwazi : Courtesy
E. W. Védrine Creole Project, Inc. (1992)
Boston, Massachusetts. USA

*

 Viré monté