Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Célébration du mois créole avec l'organisation Itia-Haïti

Emmanuel W. Védrine

(conférencier #1)

Photo courtesy Itia-Haiti

Accès zoom pour participants et auditeurs
Dimanche 25 octobre 2020, de 4:00 – 5 :00 pm
mise à jour 2 oct. 2020

EnglishEspañolFrançais •  Kreyòl

I.
PRÉSENTATION de l’auteur.

  1. Biographie de l’auteur (une courte partie).

  2. Œuvres complètes de l’auteur : Vingt-cinq Ans de Recherche et de Publications sur Haïti, la Diasppora Haïtienne, et sur le Créole Haïtien.
     
  3. Éloge de l’auteur (en anglais); en français.

II.
ORIENTER LA JEUNESS HAÏTIENNE EN HAÏTI
pour les aider à s’aider eux-mêmes demain (peu importe où ils se trouvent).

1. Léducation (prendre l’école au sérieux, rester à l’école alors qu’ils devraient réfléchir à différents métiers, différentes professions et carrières; formation d’orientation pour développer du business et devenir entrepreneurs).

2. Soyez conscient de la réalité éducative, sociale et économique -- qu'ils vivent en Haïti, et de l'intérêt d'apprendre à travailler ensemble (sans être égoïste) pour changer leur situation.

3. La réalité à laquelle ils seront confrontée dans le pays hôte. S'étaient-ils orientés depuis en Haïti au niveau éducatif, social et linguistique? Par exemple, avoir d’avance une maîtrise de l'anglais, de l'espagnol, et du français (comme langue étrangère) depuis Haïti afin de briser les barrières linguistiques, et ne pas se limiter au niveau international (par exemple: échanges éducatifs et culturels, programmes d'échange dans d'autres pays, concours au niveau international…), des opportunités d'emploi au niveau international, la transition (au cas où ils doivent quitter Haïti par exemple pour étudier à l'étranger), avoir des visas d’immigrants ou avoir le statut légal pour vivre dans un autres pays, ou transiter dans d'autres endroits pour des raisons particulières, etc.).

4. LITTERATURE (articles, documents, and ressources pour orienter les jeunes en Haïti):

4.1 Alfabè Jenès Rabòday. [Poésie].

4.2 Ànyè Elektwonik Ayiti : Haiti’s Electronic Directory. [Annuaire intégré avec des informations sur Haïti et sur la diaspora haïtienne avec index de recherche].

4.3 Ayiti: pou yon edikasyon pratik lè vandredi | Haiti: for a practical education on Fridays.

4.4 Dis Konsèy Pratik pou ede Jèn Ayiti aprann ede tèt yo, e devlope lidèchip efikas. (Dix conseils pratiques pour aider les jeunes en Haïti à s’aider eux-mêmes, et développer un leadership efficace : Ten practical advice to help youths in Haiti help themselves, and to develop effective leadership)

4.5 Edike Jèn Ayisyen e Kominote Ayisyen nan Dyaspora : Educating Haitian Youth and the Haitian Community in Diaspora.

4.6 Egoyis: yon viris k ap detwi kominote ayisyen | Selfishness: a virus destroying the Haitian Community.

4.7 Èske Moun Nwa pral kontinye pale de rasis san ale vè lavan? : Est-ce que les Noirs vont continuer à parler de racisme sans aller de l’avant?.
 
4.8 Kèk enfòmasyon kle pou ede Kominote Ayisyen nan Dyaspora (Quelques informations clés pour aider la diaspora haïtienne).

4.9 Kèk pwen enpòtan pou oryante moun sou maryaj, yon enstitisyon Bondye kreye. (Quelques points importants pour orienter les gens sur le marriage, une institution fondée par Dieu).
 
4.10 Kesyonnen Kilti Ayisyen pou aprann plis de li : Questioning Haitian Culture  to learn more about it.

4.11 Ki fiti jenès la Ayiti? : What’s the future of Haitian youth in Haiti?.

4.12 Konsyantize - Motive - Chanje. (Raising awareness, Motive and Change : Sensibilisation, Motivation, et Changement).

4.13 L’importance d’acquérir un diplôme de fins d’études secondaires. (Importance to acquire a High School Diploma).

4.14 Metye, Pwofesyon, Karyè: oryantasyon pou etidyan ayisyen Ayiti. (Trades, Proessions, Careers: orientation training for Haitian students in Haiti).

4.15 Reflection on February 7, 2019: 33 years after the fall of the Duvalier’s Regime.
4.16 Reta nan ansèyman lang etranje nan lekòl Ayiti : Retard dans l’enseignement des langues étrangères en Haïti.

4.17 Rezo Etidyan Ayisyen, Ayiti – Dyaspora : Network of Haitian Students, Haiti – Dyaspora (Réseau d’étudiants haïtiens, Haïti – Diaspora).

4.18 Richès Kiltirèl Ayiti : yon min ki poko esplwate | The cultural richness of Haiti : an unploited mine.

4.19 Seyans Oryantasyon pou ede Jèn Ayisyen Ayiti wè klè : Orientation training to help Haitian youth see better.

4.20 Seyans Oryantasyon pou motive Ayisyen envesti nan biznis e pou retrèt yo : Orientation training to motivate Haitians to invest in business and for their retirement.

4.21 Seyans oryantasyon pou Etidyan Ayisyen k ap vin Etazini: Séminaire d’orientation pour les étudiants haïtiens arrivant aux Etats-Unis.

4.22 Travay Sivik ta dwe obligatwa pou tout Jèn an Ayiti : Le devoir civique aurait dû être obligatoire pour tous les jeunes en Haïti.

4.23 Ven Kòb Konsyans pou vin yon pi bon moun  : Vingt centimes de conscience pour devenir une meilleure personne.

III.
TRAINING D’ORIENTATION POUR ENSEIGANTS HAÏTIENS

() Parmi les livres et documents d’ E. W. Védrine (rédigés, co-édités) pour être utilisés pour la formation des enseignants haïtiens:

1. A Bibliography of Theses and Dissertations related to the Dominican Republic. 276 p. (Recherche effectuée à la demande de Son Excellence, Dr Lionel Fernandez, Président de la République Dominicaine).

2. A look at Higher Education in Haiti : another step after the secondary level.

3. An Annotated Bibliography on Haitian Creole : a review of publications from colonial times to 2000. 700 p.

4. Di yon vèb, tire yon kont (From a verb, I will tell you a riddle in Haitian Creole).

5. Dictionary of Haitian Creole Verbs with phrases and idioms. 246 p.

6. Easy English: an introduction to English for Creole and French speakers (with Oreste Renel Joseph).

7. Edikasyon Bileng Ayiti : Teyori e Pratik | Bilingual Education in Haiti : Theory and Practice.

8. E. W. Védrine ESL Lessons. [Modèle de plan de cours pour enseigner l’anglais comme langue étrangère aux débutants]

9. Gramè Kreyòl VEDRINE Grammar of Haitian Creole (1996). 354 paj. [First ever written grammar in Haitian Creole covering all aspect of the language. [See index]. 

10. Haitian Creole – English Bilingual Dictionary. Indiana University-Creole Institute. 781 + xxxiv pages. (Project director: Prof Albert Valdman; Emmanuel W. VédrineFrenand LégerJacques_PierreNicolas André: native speakers editing team).

11. Ide pou kreye yon High School Ayisyen prive nan Boston (débat). 1994. 102 paj.

12. Koudèy sou Edikasyon Siperyè Ayiti : yon lòt etap apre nivo segondè.

13. Kreyol Without Toil : an introductory course to Haitian Creole. [Manuel pour enseigner l'anglais ou le créole haïtien aux débutants].

14. Leson KLE : Kreyòl Lang Etranje. [Modèle de plan de cours pour enseigner le créole haïtien en ligne comme langue étrangère]

15. Materyèl Edikatif pou Bileng Ayisyen. [Essais, nouvelles et poésie]. 218 p.

16. Men l anlè a l ap vini. (He is in the air coming). [Istwa kout : nouvelle]. éd., Orèsjozèf Publications. 34 p.

17. Online information for Haitian students and teachers : Informations en ligne pour les étudiants et enseignants haïtiens.

18. Petit Lexique Du Creole Haïtien (dictionnaire, pour la recherche en linguistique historique). 1995. 75 p.

19. Poetry in Haitian Creole [y compris ces collections : «Kri pou liberasyon», «Koze Lanmmou I, II»].

20. Premye etap avèk yon òdinatè (Computer manual to help Haitian students). Eastern Digital Resources.

21. Quelques plantes créoles et leurs noms en latin : Kèk plant kreyòl ak non yo an laten (Creole plants and their names in Latin).

22. Sezon sechrès Ayiti (roman paysan). Text in pdf fomat  (2ème. éd.). JEBCA Editions.  224 p. [English summary]. [© by the author’s copyright. [© Données lexicales (pour les logiciels hyper base pour la rédaction des dictionnaires)]. [Traduction en langue papiamentu, Temporada di sekura na Haiti. [La première version créole originale a été publiée en 1994 par Soup to Nuts Publishers, Cambridge, MA. 1994. 128 p. [Ce roman a été traduit en anglais par l'auteur (Emmanuel W. Védrine). VEDCREP: Boston (édition, 2013, 163 p.

23. Sistèm Alfabè Kreyòl Aysiyen : The Haitian Creole Writing System . [Guide pour apprendre à écrire en créole haïtien].

24. Ti istwa kreyòl : Short story in Haitian Creole. 115 p.

25. Yon koudèy sou pwoblèm lekòl Ayiti. ("A look at the problem of schools in Haiti". [Text in pdf format] 221 p. edition 2007. [Circulaire de recherche sur le thème... Abstrait et  Résumé en anglais].

IV.
CE QUE L’AUTEUR PENSE:

1. Il est contre l’égoïsme parce que c’est l’un des poisons qui nourrit le sous-développement d’Haïti. (Article de référence, «Egoyis: yon viris k ap detwi kominote ayisyen» (Selfishness, a virsus destroying the Haitian Community).

2. Il croit au développement d’Haïti et considère sept (7) piliers essentiels pour que ce développement se fasse rapidement:

(2.1) L’Agriculture (son développement et investissement dans la production alimentaire. (Article de référence: ”Agriculture the first Target for Haiti's Development”. Boston Haitian Reporter, July 2004.
 
(2.2) L’Entrepreneuriat (orienter les jeunes à penser à devenir entrepreneurs pendant qu'ils sont à l'école [depuis le primaire, le collège et continuer au lycée], et pour que cette idée fasse partie du programme scolaire en Haïti. Dans la même ligne d'idée, nous encourageons toutes les écoles d'Haïti à y réfléchir, et comment elles peuvent commencer à implanter certains métiers dans les écoles publiques et privées pour que les étudiants puissent les pratiquer. Nous pouvons aussi penser à créer des centres pour apprendre différents métiers (centres qui existeraient dans chaque commune) afin de créer des activités pour les étudiants. Nous mentionnons à maintes reprises comment les vendredis peuvent être utilisés pour faire ces activités.

(2.3) L’Éducation (réforme qui devrait être faite dans le système éducatif archaïque en Haïti, et la nécessité d'avoir une éducation pratique, l'importance pour Haïti de regarder le programme scolaire dans les territoires français d’outre-mer tels que Martinique, Guadeloupe, Guyane Française, et aux Seychelles, le programme scolaire dans la province de Québec (Canada), en réalisant des vidéos comme échantillons pour faire des formations d'orientation pour les enseignants en Haïti, et en développant une banque de données complète avec eux comme ressources en ligne. De cette façon, ils peuvent adopter un curriculum moderne pour les écoles d'Haïti (du niveau élémentaire à la fin du secondaire).

(2.4) L’Électricité (de toutes les manières possibles).
 
(2.5) Santé (programme de santé et assurance maladie pour tous).

(2.6) Sécurité (pour que chacun puisse fonctionner normalement dans ses activités, sans aucune crainte).

(2.7) Routes (bonnes routes pour décentraliser Haïti rapidement pour son développement, pour le développement des communes, et pour le développement du tourisme local et international).

3. Il croit en ce que l’individu a déjà fait mais pas en ce qu’il va faire ou penser à faire (l’avenir n’appartient à personne, et comme le dit le proverbe, «ne comptez pas vos poussins avant qu’ils éclosent».

4. Il croit en la concurrence (non pas dans le sens de détruire ce que les autres ont fait) mais pour produire ce qui est mieux, et pour éviter ou décourager la médiocrité de prendre le dessus.

5. Il croit au devoir civique (comment éduquer et encourager tous les jeunes à participer au devoir civique pour aider leur communauté, leur commune d'origine et leur pays), comment cela va les aider à développer le leadership aussi depuis très tôt. Article de référence: «Le devoir civique aurait dû être obligatoire pour tous les jeunes en HaÏti».

6. Il croit au travail individuel (pour apprendre à relever les défis), et pour que chacun montre ce qu'il peut faire ou son potentiel (par exemple travailler à l'école, passer des examens… car ce n'est pas tout le temps qu'on pourra compter sur des gens ou travailler avec d'autres personnes) et en même temps, travailler en groupe, mais avec des personnes qui partagent le même esprit de travail et sans médiocrité.

7. Il croit qu'il faut travailler au maximum (pour atteindre un objectif) sans trop parler, et sans perdre de temps à critiquer les gens (pour ce qui n'a pas été fait depuis longtemps). En Haïti par exemple, les politiciens et les individus parlent davantage, passent leur temps à critiquer les autres au lieu de créer et de relever des défis, en essayant de faire ce qui n'a pas été fait pendant une période de temps spécifique, au lieu de se plaindre tout le temps).

8. Il croit en une éducation gratuite pour tous les jeunes haïtiens jusqu'à la fin du secondaire afin d’aider au développement d'Haïti pour de vrai; ce que les élèves peuvent emprunter à l'école dès le commencement de l’année académique (en septembre), et les rendraient en juin (à la fin de l'année académique). On ne peut pas parler du développement d’Haïti quand la plupart des Haïtiens sont analphabètes, quand il n’y a pas d’écoles gratuites et obligatoires pour tous les enfants (jusqu’à un certain âge).

9. Il croit en une éducation pratique (où les élèves peuvent s'aider eux-mêmes avec ce qu'ils ont appris de l'école. ils peuvent aider leur pays en retour, ainsi que leur commune d'origine); métiers, laboratoires dans les écoles; utiliser le vendredi pour faire différentes activités telles que: visiter d'autres régions d'Haïti (pour les comparer et les contras), visiter des lieux historiques, des zones touristiques ... et même aller en République dominicaine avec des étudiants pour comparer les deux pays (et faire prendre conscience aux étudiants de ce qui est nécessaire à faire en Haïti); activités de reboisement (plantation d'arbres par exemple), création de pépinières pour aider au reboisement. Articles de référence: (Agriculture the first Target for Haiti's DevelopmentBoston Haitian Reporter, July 2004); Le reboisement d’Haïti, un défi politique et environmental (What’s really needed to be done to reforest Haiti?:  Kisa k dwe fèt reyèlman pou rebwaze Ayiti?); Estrateji Pou Rebwaze Ayiti(Strategies to reforest Haiti: Stratégies pour reboiser Haiti); Kijan yon plant fèt (How a plants is made : Formation d'une plante); Dyalòg sou rebwazman an Ayiti (Dialog on reforestation in Haiti (Dialogue sur le reboisement en Haïti); Kèk plant kreyòl ak non yo an laten (Some Creole plants and their names in Latin : Quelques plantes créoles et leurs noms en latin); Ayiti, yon peyi ravaje nou dwe sispann detwiBon Nouvèl #352. 1999 (Haiti and the destruction of nature (pdf, 65 KB) : Haïti et la destruction de l'environnement); Ann pale de bwa ak fri Ayiti! (Ref. Materyèl Edikatif pou Bileng Ayisyen, pp. 160-180, Let's talk about trees and fruits in Haiti! : Parlons de bois et fruits en Haïti); Sezon sechrès Ayiti (peasant novel).

10. Il aime travailler avec discipline (responsabilité et dévouement à faire certains travaux, ce qui est important, et cela reflète le caractère d’une personne) et transparence dans tout ce que nous faisons.

*

 Viré monté