Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Biographie

Emmanuel W. Védrine

Emmanuel Védrine

Photo courtesy: E. W. Védrine Creole Project.

VEDRINE, Emmanuel W. [(• BiographyBiyografi Biografía)] est né à L’Asile (Lazil), Haïti le 15 janvier 1959 dans la section comunale de Tournade & Mathias (face aux montagnes Mòn Kabrit et Nan Solin). Cette vallée était un petit paradis dans le passé avant qu’ils ne deboisent tout Haïti pour faire du charbon pour en vendre à Port-au-Prínce - un port qui, autrefois, était fait pour les princes... Oui, son grand roman historique, Sezon sechrès Ayiti, s’est concentré sur tous ces problèmes écologiques de L’Asile et ses sections comunales pour situer cette œuvre fictive où l’histoire commence à se dérouler.  -- E. W. Védrine est né non loin de ces 3 rivières: Depen (Des Pins)Mawo (Mahot) et Serpent qui causent de nombreux problèmes lorsqu’elles debordent. Ces rivières forment une seule (à Fond Tournade) non loin de sa maison (située sur une colline). C’est là qu’a été enterré son cordon ubilical avec un cocotier au sommet (parmi deux autres cocotiers) face à ces rivières, non loin du portail de la maison avec trois urnes près d’un carrefour divisé en trois chemins... Il a survécu à l’ouragan Flora, qui a frappé Haïti, le 3 octobre 1963 quand un cocotier a brisé son lit (•) Il se baignait dans ces eaux, éclaboussant bruyamment, plongeant dans des bassins profonds pour jouer à la tache (avec des mangues) avec les gamins de la zone. Malheuresement, les paysans de la région prient souvent Dieu pour que la pluie tombe afin de planter parce qu’il n’y a jamais eu de projet d’irrigation pour irriger la terre et les jardins jusqu’à dâte... tandis que l’eau de la rivière est gaspillée et aboutit à la mer (•) Le jeune garçon a quité L’Asile  en septembre 1969 pour s’installer à Port-au-Prince - quand cette capitale était en grande partie propre et en sécurité. Il vivait à côté de l’ancien Ciné Lido, près de «Portail Léogane» (•) À l’âge de 17 ans (en février 1976), il quite Haïti à bord de Pan-Am pour les Etats-Unis, où vivaient ses parents (depuis 1974). Il a obtenu sa  Alien Card («Green Card / Carte Verte» connue ainsi à l’époque) en arrivant à l’Immigration Américaine des États-Unis à MIA (Miami International Airport). (•) Ancien assistant conseiller (dans les Écoles Publiques de Boston), bibliographechercheur, critique littéraire, éditeur, éducateur (ressources), essayistegrammairien, interprète, leader communautaire et organisateurlexicographelinguisteorateur, penseur, poèteromancier et traducteur, E. W. Védrine a fréquenté des universités aux États-Unis et en Europe. A reçu plusieurs BOURSES D’ETUDES des universités américaines, parmi lesquelles: University of Massachusetts-Boston (Études Avancées en Éducation Bilingue), University of Rhode Island (Études Avancées en Études Hispaniques et Littérature) • Harvard University (Études de troisième cycle en Théorie Linguistique, programme de Ph.D / Doctorat) • Indiana University (Études Avancées en «Linguistique Française»)... (•) ÉTUDES DE PREMIER CYCLE universitaire en Langue et Littérature Romane, Éducation, Linguistique Générale et Siences Sociales, University of Massachusetts-Boston (•) Programme d’Étude Supérieure «G.T.P» / Graduate Teachers’ Program et License d’Enseignement G7 à G12 (sous la supervision de Eastern Nazarene College, Quincy, Massachusetts, USA, 1990) • Études Allémandes à l’Institut Goethe de Boston (•) Il a commencé à enseigner dans les Écoles Publiques de Boston (en 1987) comme professeur de Sciences Sociales (Histoire Américaine, Histoire Mondiale , Culture et Langues d’Haïti, Préparation et Orientation Professionnelle) et Langues Étrangères (créole, français, espagnol). Conférencier à l’Université de Rhode Island, Dept. d’espagnol. Ancien Professeur de français et d’espagnol à St. Gregory High School (Boston, Massachusetts). Ancien Conférencier et Chercheur Associé à Indiana University et à L’Institut Créole de cette université. Ancien Profeseur de langue étrangère à Boston Language Institute (Boston, Massachusetts) (•) PROGRAMME D’ÉCHANGE EN EUROPE avec les universités: University of Massachusetts (Boston & Amherst) et University Rhode Island en Espagne (Colegio de España, Salamanca: 1982, 85, 87, 89, 1990, 95 (programme d’été). Diplôme Supérieur D’Études Hispaniques (pour les professeurs d’espagnol, langue seconde), Colegio de España-Espagne, 1989. (•) ÉTUDIANT EN VISITE: France (Université Sorbonne, Paris, 1982) • Sainte-Étienne et Marseille (1989) • Portugal (1982, 85, 87, 89, 90) • Mexique (UNAM / Universidad Nacional Autónoma de México, 1983 (Recherche du terrain sur la variation de la langue espagnole au Mexique) • Espagne (Universidad de Salamanca : 1985, 87, 89) • Italie (Rome 1982, Vérone 1985) • Austriche (Vienne, 1989) • Allemagne (Freiburg, 1989) • Suisse (1989). États-Unis (University of Massachusetts-Amherst (1991, Dept. d’espagnol) (•) FONDATEUR E ÉDITEUR EN CHEF de «E. W. Védrine Creole Project» (1992), un projet éditorial qui met l’accent sur le développement du matériel pédagogique / didactique pour les Programmes Bilingues Haïtiens (dans la diaspora et en Haïti) et pour les apprenants du créole haïtien (•) CHERCHEUR  & ÉDITEUR EN RÉSIDENCEIndiana University (1997, Dept. de Français & Italien [FRIT] & Indiana University-Creole Institute). (•) CONTRIBUTION EN TANT QU’ÉDITEUR: • Chapitre 766 (Les Écoles Publiques de Boston), Traducteur & Editeur Bilingue• Indiana University Haitian Creole-English Bilingual Dictionary  (équipe de révision par les natifs) • Cambridge Brick House (Éditeurs Hispaniques) • Pimsleur Language Training • MIT2 - Mason Integrated Technology • Simon & Schuster • Supervision du Laboratoire de Langues de l’ Université de Massachusetts-Boston (•) PUBLICATIONS (OEUVRES COMPLÈTES DE L’AUTEUR): «Trente Ans de Recherches de Publications sur Haïti, la Diaspora Haïtienne et le Créole Haïtien (kreyòl)» (•) RÉFÉRENCES DE PUBLICATIONS (dans des antologies, magazines, journaux, maisons d’édition, site internet): Anthology of Haitian poets of Massachusetts, Bon Nouvèl, Boston Haitian Reporter, Educa Vision, CreoList Archives, Haiti 2004, Haiti CourrierHaitian Creole – English Bilingual Dictionary (Indiana University), Haitian-English Dictionary (University of Kansas), Haitionline.com, Haïti en Marche, Haïti Progrès, Haitian-American Souls (anthologie), Haitian-American Tribune, Haitian-American News, Istwa Pwezi Kreyòl (anthologie), JKA (Jounal Kreyòl Ayisyen), Journal of Pidgin & Creole Languages, Komè, Kreyòl Connection, Kreyol.org, Le Matin, Le Nouvelliste, Libète, Love and other poems by Haitian Youth (anthologie), MIT2 Marilyn Mason & Wikipedia Kreyol, Orèsjozèf Publications, REKA, Revolution Revolution Revolution (antologie), The Creole Connection, Potomitan.info, Prisma (revue littéraire, University of Massachusetts-Boston), Soleil des Iles (magazine littéraire, Montréal), The Nations Tribune, Soup to Nuts, SICRAD, Tanbou.com,  Trilingual Press, The Mass Media (University of Massachusetts-Boston), Voices of the sunWindowsonhaiti.com, SEDRA… (•) SON INTÉRÊT DANS LA RECHERCHE & DANS DES ACTIVITÉS: Atélier d’écrivains, excursions en bateau, DébatÉducation BilingueÉcrire (œuvres fictives), Développement de matériels pédagoqiques / didactiques, Camp d’été, Linguistique (créole haïtien, française et espagnole), Littérature (créole, francophone, hispanique et littérature haïtienne de la diaspora), natation, cyclisme, traduction, formation et orientation des jeunes (•) Quelques professeurs et conseillers clés (pour Langue, Linguistique et Littérature): • Albert Valdman (Ph.D, 1960, Cornell University) – Linguistique française & créoleClement A. White (Ph.D, 1989, Brown University)  Littérature Latino-américaine & CaribbénneEsther Torrego (Ph.D, Universidad de Madrid, Espagne – Linguistique Générale et Hispanique) • Jeanette Grillet Ambrose (PH.D – Université Sorbonne, Linguistique & Études Françaises) qui montre un grand intérêt pour l’étude de la linguistique créole et le motive à commencer des recherches sur la langue maternelle (créole) • Juan C. Zamora (Ph.D, State University of New-York at Buffalo – Linguistique Hispanique Séminaire en Espagne) • Ricardo Navas Ruiz (Ph.D, 1959, Universidad de Salamanca, Espagne - Interview:  -- Colegio de España, Programme International d’espagnol – Linguistique Hispanique, Littérature Espagnole & Latino-Américaine) •  Robert H. Spaethling (Ph.D, 1959, University of California-Berkeley, Langue & Études Allemandes (•) Ancien animateur de l’émission de radio haïtienne «Chache Konnen ak Védrine» (Boston, 1996-1997), un programme basé sur la recherche et la critique littéraire (sur Haïti Diaspo Inter 1330 - Boston, Massachusetts). E. W. Védrine a reçu le «Certificat de Leadership» de l’ Université de Massachusetts-Boston, Faculté de Service Public et Communautaire / CPCS - CIRCLE Program (1997). (•) Au printemps de 2003, E. W. Védrine a représenté Haïti au Colloque International de Linguistique en Guyane Française (à l’invitation de IRD / Institut de Recherche pour le Développement), thème de la conférence «Écrire les Langues de Guyane». Le créole haïtien est parmi les 11 langues parlées en Guyane Française. A reçu la «Mention Oficielle» e l’Honneur du Doyen des Affaires des Étudiants de l’Université de Massachusetts-Boston pour ses services à l’université (1984-85) et la «Plaque d’Honneur» de la Société Négritude pour ses recherches sur le créole haïtien (•) Éloge de l’auteur (anglais • français). (•) De 2016 à 2017, E. W. Védrine a animé le Forum haïtien «Ayisyen Ini nan Kiraso : Haïtiens Unis de Curaçao» fondé par Benito Desroches (ancien candidat au Parlement de Curaçao) (•) Depuis 2017, E. W. Védrine anime un programme éducatif à travers les réseaux sociaux intitulé «Edike Ayisyen Ayiti, e Ayisyen nan Dyaspora : Eduquer les Haïtiens d’Haïti et ceux de la Diaspora» (•) Selon lui, son succès en tant qu’écrivain est la quantité et qualité du matériel éducatif qu’il peut produire dans la langue maternelle (créole) pour être utilisé dans l’éducation du peuple haïtien, mais pas combien d’argent il en obtiendra (•) E. W. Védrine a reçu les Prix de: Guest Speaker of the Year Award de l’Organisation ITIAHaiti  (décembre 2020, Boston, Massachusetts) et le World Farmers Awards 2022 de MEPHA (•) E. W. Védrine vit entre la Nouvelle Angleterre et la Caraïbe néerlandaise. (•) MOTS-CLÉS: Créole Haïtien (Créole); Créolistique; Culture et langue haïtiennes; Développement de matériel pédagogique pour les programmes bilingues; Développement de programmes d’études pour Les programmes bilingues; Diaspora et langue haïtienne; Études créoles; Linguistique hispanique; Programmes bilingues haïtiens (aux États-Unis). [Mise à jour le 4 juillet 2023].

* * *

E. W. VEDRINE CREOLE PROJECT, Inc.

Viré monté