Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Curriculum Vitae
Joseph Marcel GEORGES

E-mail: josemarcello@netcourrier.com 
Joseph_marcel.georges@ueh.edu.ht

English version

Educateur de carrière

Educateur de carrière; Doctorant en Sciences Sociales et Humaines; Maîtrise en Science du langage, Master 1 et Master 2 en Communication et en Didactique du Français Langue Etrangère; Professeur de français et de morphosyntaxe du créole à l’UEH; Concepteur et Animateur d’activités scientifiques; Coordonnateur de projets de lexiques thématiques; Conseiller pédagogique en Enseignement du français et créole au niveau fondamental; Traducteurs de textes «français ↔ créole»

Renseignements Personnels 

Nom: Georges
Prénom: Joseph Marcel
E-mails: josemarcello@netcourrier.com; joseph_marcel.georges@ueh.edu.ht

Formations Académiques

2004: Études de doctorat (non achevées) en Sciences Sociales et Humaines, Université d’État d’Haïti. 

2007: Études de Maîtrise en Français Langue Etrangère. Option: Didactique des Langues, Université des Antilles et de la Guyane – UAG, Martinique.

2007-2008: Études de DEA (Master 2) en Français Langue Étrangère. Option: Didactique des Langues et Communication. Université des Antilles et de la Guyane – UAG, Martinique ((2007-2008).

2001-2003: Études de Maîtrise en Sciences du Langage. Option: Syntaxe generative et Enseignement / Apprentissage du FLE. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti en partenariat avec des universités étrangères.

1994-1998: Études de Licence en Linguistique Générale. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’Etat d’Haïti. 

1991-1993: Études Para Universitaires en Sciences de l’Éducation. Option: École Fondamentale. École Normale de Damien.

Formations Diverses

2005 (janvier): Séminaire de niveau Maîtrise en Linguistique Modulaire. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2014 (mars): Séminaire sur les Techniques de Traduction de l’anglais au français. Université de Mons (Belgique). 

Stages, Ateliers et Séminaires suivis 

2014 (février – mai): Méthodologie de Traduction et d’Interprétariat. Université de Mons (Belgique).      

2014 (février): Particularités des grammaires créoles. Groupe de Recherche en Grammaires Créoles (GRCC). Université Paris 8 (France).

2014 (avril): L’Écriture Scientifique. Université de Mons (Belgique).

2011 (août): Éducation des Adultes. Université Notre Dame d’Haïti (UNDH).

2009 (mars): Séminaire sur les Pratiques d’Enseignements. Faculté de Linguistique Appliquée de l’UEH.  

2007 (février): Séminaire en Techniques de Communication de Masse. Ministère des Affaires Sociales et du Travail  (MAST).

2006 (Septembre – Octobre): Traitement de Données Terminologiques. Université de Mons, Belgique.

Expériences Professionnelles

2012 2020:  Vice Doyen à la Recherche à la Faculté de Linguistique, Université d’État d’Haïti.

2001 2020: Professeur de français. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti. 

2001  2019: Professeur de français. Faculté d’Agronomie et de Médecine Vétérinaire, Université d’État d’Haïti.

2015 2017: Professeur de Morphosyntaxe. Faculté de Linguistique Appliquée. Université d’État d’Haïti. 

2007  2017: Professeur de français. Faculté de Médecine et des Sciences de la Santé. Université Notre Dame d’Haïti.

2006 2019: Professeur de Syntaxe. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti

2005  2007: Professeur de français. Faculté des Sciences (FDS), Université d’État d’Haïti.

2005 2009: Professeur de français. Faculté de Médecine et de Pharmacie, Université d’État d’Haïti.

2015 2019: Professeur de grammaire descriptive du français. Faculté des Sciences de l’éducation, Université Quisqueya.

1995 2001: Professeur de communication française et créole. Lycée Guy F. Malary.

1998 – 2001: Professeur de français et de créole. Collège d’Enseignement classique.

Autres Experiences

2014 – 2020: Secrétaire au LangSE (Laboratoire Langue, Société et Éducation). Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.
 
2014 – 2020: Concepteur et Animateur d’activités scientifiques. LangSE (Laboratoire Langue, Société, Éducation). Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2014  2020: Secrétaire au LangSE (Laboratoire Langue, Société et Éducation). Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.
                                                 
Participant au titre de membre de jury aux Soutenances de Mémoires de Licence. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2014 – 2020: Porteur de Projets de Lexicologie et de Terminologie. Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

Présentations

2018 (avril): «Mieux connaître Sylvain». Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.
                                                  
Mars 2018 (mars): «L’intertextualité: Stratégies d’Écriture ou Plagiat?». Faculté de Linguistique Appliquée. Université d’État d’Haïti.

2015 (juillet): «Konbat iletris pou defye soudevlopman». Journées d’Étude du LangSE Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2014 (mai): «Haïti: Langue, Culture et Littérature». Université de Mons (Belgique). 

2012 (mai): «Les Phénomènes de Réitération en Créole Haïtien». Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

Expériences de Recherche 

2014 - 2016: Coordonnateur de travaux de lexiques thématiques (Lexique bilingue de termes juridiques - Lexiques bilingues du compas haïtien). Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2015 (juillet): «Pratiques linguistiques chez les enfants haïtiens d’outremer: le cas des enfants émigrés en Floride». Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

2009 (octobre): «L’anaphore en didactique du français écrit». (Mémoire de master 2). Université des Antilles et de la Guyane. 

2008 (Juin): Co-auteur de «Didactique équilibré français / créole en contexte haïtien». (Réalisé pour le compte de l’OIF). 

2006 (juin): «L’enseignement de la grammaire en 2ème cycle fondamental. Quelle méthodologie?». (Mémoire de maîtrise). Université des Antilles et de la Guyane.

2005 (decembre). «Dlo: zanmi nou, ènmi nou». (Travail réalisé pour le compte de Care Haïti).

2003 (Juin): «Procédés de créativité lexicale en créole haïtien». (Travail réalisé dans le cadre du programme de licence). Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti.

Travaux en cours de réalisation

• «L’illettrisme en Haïti. Défis et enjeux. Vers des propositions aménagistes». 

• «Termes et Constructions à signifiants partagés en créole haïtien. Morphologie, Syntaxe, et Interprétation».

• «Man Miya (Roman)».

Langues

Langues

parlée

lue

écrite

créole excellent excellent excellent
français excellent excellent excellent
anglais passable passable passable

Loisirs

Littérature et musique.

*

 Viré monté