Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Contes créoles

Fables créoles seychelloises

Rodolphine YOUNG

L'ane et le petit chien

En zou, dan la kaz en blan, ti ana en pti sien.
Mo pas kòn bien si ti en mal ou bien en fémel ;
Tou sa ki mo konné, i ti bien zoli. Son met ti kontan li.
Si zot pa ti met li a tab koma tou doumoun, lè diner,
Pa di zot pa ti oulé. Akoz i pa ti kapab resté asiz dwat lèo son kourpion.
Sa zafè la, i pa ti vin a bou di tou.
Aprè osi, i pa ti oulé sèvi ni kouto, ni fouset, ni sèviet.
I Di : « Bondié in dòn mwa bon lé dan pou manz avek .
I ti dòn mon la lang pou souyé. » I pa ti ana tò.
Si ti anvi alonzé, kanapé ti la, pou sa. Si i ti anvi dòmi,
Rob Madanm i sèvi matla. Epi zot ti resté anbras li,
Dòn li bonbon, fè li dòmi dan bèso ou a di pti zanfan.
I ti kapab vanté ki li bien éré.
Malérèzman tou doumoun pa na mem bonè…
En bwik la kou ki ti wa tou sa la, i di :
« Mé mo ti a kapab fè plis plézi mon met,
Ki sa vilèn pti li sien la. Ki anpes mwa fè koma li ?
Si zot oulé bien gété zot a wa ki mwa en plis bel zom ki li.
Dimen fodré mo séyé… Son landmen, ala pov bét,
Ki antré dan salon ; i sot lò kanapé ek son gro la sal
Pou fè koma li sien lò savat Msié ki ti antè.
Fè enn la ma dan salon. Ala madan ki anvoy la wa.
Tou domestik i arivé ek baton, roten, zot tom lò Msié,
Enn en koté, lot koté. Dòn li en bon pti bòdé
Pou montré li fè malen.

Tou sa i montré, kamarad,
Qui fodré pa sers flaté.
Bon valé i gangn touzou la ké koupé.

crabe

Version de La Fontaine en français ici.

Viré monté