Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Ayiti

An Annotated Bibliography On Haitian Creole

(by Emmanuel W. VEDRINE)

ABBREVIATIONS & SYMBOLS USED IN THIS BOOK
(Part of the references cited in the research)

AA

The American Anthropologist

AAA

American Anthropological Association

A.B.U

Alliance Biblique Universelle

ABPub.

American Baptist Publishing Co.

ABS

American Bible Society / Société Biblique Américaine

ACCT

Agence de Coopération Culturelle Technique

ADCI C.N.R.S

Actes Du Colloque Internationale Du C.N.R.S

AEPN

Asosyasyon Elvè Kochon Nip

AFAH

Action Familiale d’Haïti

APAAC

Association pour la Prévention de l’Alcoolisme et autres Accoutumances Chimiques

APROSIFA

Association pour la Promotion de la Santé Intégrale de la Famille

A.R.C

American Red Cross

AS

American Speech

ABS

American Bible Society / Société Biblique Américaine

A.F.D

Aksyon Filyal Dayiti

A.F.S

American Folklore Society

AmsCS

Amterdam Creole Studies

AMInt.

Amnesty International

A.S.H.S.H

Académie des Sciences Humaines et Sociales d’Haïti

BBAA

Boletín Bibliográfico de Antropoligía Americana

BBE

Bulletin du Bureau (National) d’Etnologie, Haïti

B.C.H.M

Bulletin Commercial Haïtien du Massachusetts

BCor

Bob Corbett Forum on-line, also ‘Haiti Mailing List’

B.D.L.C

Bureau de Diffusion de L’enseignement par le Créole

B.E.N.Y

Board of Education of the city of New York

B.E.S.D.A

Bilten Enfòmasyon Sekreteri D eta pou Alfabetizasyon

B.H.S

Bilingual Haitian Students

Bibli.

Bibliography

B.L.A.K.S.D.A -

Biwo Lang Kreyòl Sekreteri

BILAP

Bulletin de l’Institut de Linguistique Appliquée de Port-au-Prince

B.N.A

Biwo Nasyonal Alfabetizasyon

B Nou

Bon Nouvèl (jounal kreyòl)

BuCAN

Bureau Catéchistique National

BLEPCre

Bureau de L’enseignement par Le Créole

BSGL

Boletin da Sociedade de Geographia de Lisboa

BSPF

Bulletin de la Société des Parlers de France

BSPM

Bulletin de la Société Polmathique du Morbilan

Bul.INFOC

Bulletin d’Informations Du Chiss

BT

The Bible Translator

C.A.L

The Center for Applied Linguistics

C.C.C

Centre Catholique des Cayes

CEGET

Centre d’Études de Géographie Tropicale

C.E.S

Centre d’Éducation Speciale / Sant Edikasyon Espesyal

C.G.C.M

Church of God in Christ Mennonite

C.I.R.C.L.E

Center for Immigrant, Refugee Community Leadership and Empowerment – University of Massachusetts-Boston

CIRELFA

Conseil International de Recherches et d’Études en Linguistique Fondamentale et Appliquée

CQ

Caribbean Quarterly

C.E.D.L

Commission Episcopale De Liturgie

CPAL

Comité Protestant d’Alphabétisation et de Littérature

CHISS

Centre Haïtien d’Investigation en Sciences Sociales

C.H.O.I.S

Centre Haïtien d’Orientation et d’Information Scolaire

CIDIHCA

Centre International de Documentation et d’Informations sur la Caraïbe et Afrique

CJL-RCL

Canadian Journal of Linguistics – Revue Canadienne de Linguistique

C.L.A.P

Centre de Linguistique Appliquée de Port-au-Prince

C.I.E.C

Colloque International Des Études Créoles

CMS

Centre Missionnaire Scheut

C.O.D.E.C

Comité International Des Études Créoles

C.P.M.E

Centre de Production de Matériel Educatif

C.R.A.D

Centre de Recherches et d’Action pour le Developpement

C.R.C.U.M

Centre de Recherches Caraïbes de l’Université de Montréal

C.R.L.S

Centre de Recherches Littéraires et Sociales

C.R.S

Catholic Relief Service / Sekou Katolik

C.S

Caribbean Studies

DA

Dissertation Abstracts

D.A.H

Department de l’Agriculture d’Haïti; Bulletin des Stations Expérimentales d’Haïti

D.D.R

Division du Département Rural

DDRH

Division du Département Rural d’Haïti

D.E.N

Department de l’Éducation Nationale / Depatman Edikasyon Nasyonal

DESE

Division of Elementary and Secondary Education

DGEN

Direction Genérale de l’Éducation Nationale

DIPEP

Département de l’Instruction Publique pour les Écoles Primaires

Diss.

Dissertation

D.J.E.N

Direksyon Jeneral Edikasyon Nasyonal

D.L.I

Defense Language Institute

DRTRC

Disseminary by Regional Training Resources Center

D.S.P

Département de la Santé Publique

DSPP

Depatman Sante Piblik ak Popilasyon

Dtè.

Doktè / Doctor

ECIP & UWS By 6 -

The Early Childhood Initiative Foundation & United Way Success By 6

E.D.C

Evaluation and Dissemination Center

Ed.

Edisyon / Edition

EDCM

Eglise de Dieu en Christ Mennonite

Eds .

Editions, les Édi tions

EDUCA

Educa Vision

EGDN

Église Du Nazaréen

EDH

Éditions Henri Deschamps

E.K.E

Edisyon Karitas Ench

Ekz. /Egz.

Ekzanp, Egzamp / Example

ELRA

European Language Resources Association / Distribution Agency ( ELDA)

Elt.

Elatriye, etc.

End’H

Education Nationale d’Haïti

Ent.

(Entèpretasyon)

E.P.A

Environmental Protection Agency

EPN

See “I.P.N”

ED&AC

Evaluation Dissemination and Assessment Center

É. C à Aix

ref. of data from the web site of the Dept. Des Études Créoles de l’Université de Provence à Aix

F.de.M

Filles de Marie

F.I.C

Frères de l’Instruction Chrétienne

F.I.U

Florida International University

F.J-M.V

Fondation Jean-Marie Vincent

FM

Le Français Moderne

Fr.

Fraz

Fr.fam.

Fraz familye

G.A.R.E

Groupe d’Action et de Recherches pour l’Education

GRCH

Groupe de Recherches sur le Créole Haïtien

GRELCA

Groupe de Recherches sur les Littératures de la Caraïbe

H.A.A.M

Haitian American Assembly of Massachusetts

HAPHI

Haitian American Public Health Initiative

H.A.S

Haitian Studies Association

HEM

Haïti en Marche

HJ

Haïti Journal

HLAS

Handbooks of Latin American Studies

IBOTAR

International Bureau Of The American Republics

ICV

Imprimerie du Collège Vertières

IJSL

International Journal of the Sociology of Language

Imp.HD

Imprimerie Henri Deschamps

I.P.N

Institut Pédagogique National / Enstiti Pedagojik Nasyonal

HC

Haitian Creole, Kreyòl

IECF

Institut d’Études Créoles et Francophones)

IHEAL

Institut des Hautes Études de l’Amérique Latine

IHRES

Institut Haïtien en Recherches et Études Sociales

IJLD

International Journal for Language and Documentation

IJAL

International Journal of American Linguistics

INARA

Institut National de la Reforme Agraire

IPA

International Phonetic Alphabet

JAFL

The Journal of American Folk-lore

JNH

Journal of Negro History

J.A.P.I

Journal of the Association Phonétique Internationale

JPCL

Journal of Pidgin and Creole Languages

K.E.D

Konferans Episkopal d Ayiti / Conférence Episcopale d’Haïti

K.E.K.E

Komite Edikasyon Karitas Ench

K.E.N.A

Konsèy Episkopal Nasyonal pou Alfabetizasyon

K.E.P

Konsèy Elektoral Pwovizwa

K.P.J.P

Komisyon Pontifikal Jistis e Pè

JDPL

Journal Des Débats Politiques Et Littéraires

JSAP

Journal de la Société des Américanistes de Paris

KIPKAA

Komite Inisyativ Pou Kore Albetizasyon An(n) Ayiti

K.O.P.A.L.E.P

Konsèy Pèmanan Aksyon Liberasyon Ekonomik Peyi a

L.J.S.D.J

Legliz Jezikri pou Sen Dènye Jou yo

L.M.D

Legliz Metodis Dayiti

L.M.B

La Maison de la Bible

LMDNCH-ART

Lakansyèl, Magazine pour le Développement de la Nouvelle Culture Haïtienne – ART

LNDCB

La Note Du Consulat De Boston

L Nou.

Le Nouvelliste

LNMag

Le National Magazine

LNM

Le Nouveau Monde

LPE

La Presse Evangélique

LPSS

Le Petit Samedi Soir

   

MAFLS

Memoire of the American Folk-Lore Society

M.B.C

Mission Baptiste Conservatrice

M.E.B.S.H

Mission Evangélique Baptiste du Sud d’Haïti

M.E.K

Ministè Enfòmasyon ak Kòdinasyon

MIFAN

Mémoire de l’Institut Français d’Afrique Noire

Mil.

Military term

MIT2

Mason Integrated Technology , Ltd

M.E.N

Ministère de l’Éducation Nationale / Ministè Edikasyon Nasyonal

MMSP

Mountain Maid Self-helf Project

M.N.P – 28

Mouvman Nasyonal Patriyotik 28 Novanm 1986

M.S.E

Misyon Sivil Entènasyonal

MSPP

Ministè Sante Piblik ak Popilasyon

MLN

Modern Language Notes

M22

Mouvman 22 Out

N.

Non / Name

N.B.N

National Bilingual Network

N.C.M.R.H.P

North Carolina Migrant and Refugee Health Program

N.d

No date

N./fr .

Non & fraz / Name & phrase

N.f

Nom feminen

N.m

Nom masculin

Nos.

Numbers

N.T

New Testament

NTS

Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap

N.Y

New York

R.B.T.R.C

Regional Bilingual Training Resource Center

N.C.H.R

National Coalition for Haitian Rights

N.Y SED

New York State Education Department

O.E.A

Organisation des États Américains

O.E.C

Office d’Éducation Communautaire

OCR

Optical Character Recognition

O.C.O

Œuvre Cathéchistique Oblate

O.T

Old Testament

ONAAC

Office Nationale d’Alphabétisation et d’Action Communautaire

ONEC

Office National d’Éducation Communautaire

O.P.L

Organisation Politique Lavalas

PAAS

Procedings of the American Antiquarian Society

PADF

Fondation Panaméricaine de Développement

PaP, P-au-P.

Port-au-Prince

PAfr.

Présence Africaine

PLDH

Panorama de la Littérature Haïtienne de la Diaspora, éd. Complète

P.P.C

Protection du Patrimoine Culturel

Pseud.

Pseudonym

PTA

Pati Travayè Ayisyen

Pwov.

Pwovèb / Proverb

R.C.H.C.F

Rotary Club of Haines City, Florida

REKA

Rezo Entènèt Kreyolis Ayisyen

Rev.ed

Revised edition

RFFFC

Revue du Folklore Français et du Folklore Colonial

RIB

Revista Interamerica de Bibliografía [Inter-American Review of Bibliography]

RliR

Revue de Linguistique Romane

RPh

Romance Philology

RQL

Revue Québécoise de Linguistique

RQLTA

Revue Québécoise de Linguistique Théorique et Appliquée

R.S.A.D

Rapport Du Séminaire Sur l’Alphabétisation Diquini

RSHHG

Revue de la Société Haïtienne

S:

Sinonim (mo takay)

S.B.A

See “ABS”

SBH

Société Biblique d’Haïti

SBLRH

Société Biblique et des Livres Religieux d’Haïti

S.C.S.F.P.F

Service de Conservation de Sols, des Forêts et de la Protection de la Faune)

S.E.A

Sekreteri d Eta pou Alfabetizasyon

SEAEPSEDM

Sant Entè Ameriken pou Ede Pwomosyon Seksyon Enstiti Dwa Moun

SECID

South East Consortium for International Development

S.d

San dat / no date

SDENA

Sekretè d Eta Edikasyon Nasyonal Ayiti

SEd’HA

Stations Expérimentales d’Haïti

SEDRA

Sant Dokimantasyon ak Rechèch sou Ayiti

S.E.K.A

Sant pou Etidye Kreyòl Ayisyen

S.E.S

Sant Edikasyon Espesyal

SICRAD

Service d’Information du Centre de Recherche et d’Action pour le Developpement

Sit:

Sitiyasyon, nan ki sitiyasyon pwovèb sa a ka itilize

SLA

Sant Lengwistik Aplike

SNPA

Service Nationale de la Production Agricole

Subj:

Subject; Related subjects

TCC

The Creole Connection

T.I.F.I.R

The Institute For International Research

T.K.T.P.A

Tèt Kole Ti Peyizan Ayisyen

T.R.

Translation of, Translated by / Tradiksyon / Traduction de

T.S.E.O.H

Travail, Service d’Éducation Ouvrière d’Haïti

UBS

United Bible Society

UQAM

Université du Québec à Montréal

UNAM

Universidad Nacional Autónoma de México

UNESCO

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

UNNOH

Union Nationale des Normaliens Haïtiens

Unpub.

Unpublished

Unpub. ms

Unpublished manuscript

U.S.P.T.A

Union School Parent Teachers Association

Var:

Varyant (o nivo iben / riral); variant / variation

VEDCREP

E. W. Vedrine Creole Project

V&L

Vie et Langue

V.tr.

Vèb tranzitif

WBS

World Bibliographical Series

WWOHD

Woman Writers of Haitian Descent

ZFSL

Zeitung Französische Sprache und Literatur (Journal of the French Language and Literature)

ZPAS

Zeitung – Phonetik und Allgemeine Sprachwissenchaft (Journal of Phonetics and Universal Language Knowledge)

ZRP

Zeitung – Romanished Philologie (Journal of Romance Philology)

(aut?):

Information about the author is missing

||:

Kontrè, lekontrè / Opposite

[ ]:

Illustration; note; synonym but nov variant; translation

|p|:

Pwovèb parallel

(#p?):

Information of number of pages is missing

[r]:

Varyant riral / rural variant

[vil]:

Vilgarize; vilgè; vilgarizasyon / vulgar

(y?):

Information about the year of publication is missing

boule   boule   boule   

Emmanuel W. Védrine
E. W. VEDRINE CREOLE PROJECT, Inc.
P.O.B. 255962
Dorchester, MA 02125-5110 (U.S)
evedrine@hotmail.com, e_vedrine@yahoo.com

Viré monté