| Kaz | Enfo | Ayiti | Litérati | KAPES | Kont | Fowòm | Lyannaj | Pwèm | Plan | 
| Accueil | Actualité | Haïti | Bibliographie | CAPES | Contes | Forum | Liens | Poèmes | Sommaire | 
|  | 
| Photo © Christine Simonis.  | 
Ma liberté
j'ai su garder de toi le conclave des îles
l'éclair vif de l'oiseau
le serpent tétracorde
l'envol lourd des busards à l'aplomb des vieux mornes
la chatière carnassière où hennissait le vent
Et j'ai gardé aussi trop  blanche sur la main
  la lunule des ongles striée  par les moissons
  la parole rouillée d'avoir  si peu servie
  le chant grave des conteurs  aux tiges des tubéreuses
ce  grand flot d'amertume
 
        jusqu'à l'ècœurement
Trouverai-je la piste du  grand fauve des sèves
 
	      sur l'argile des portes
        trouvera-t-il sa marque
        partout  où des pieds nus ont foulé la jachère
 
        je décrispe mes yeux où affluent les  roseaux
Le soleil  jamais ne remonte la rive 
	      où crissent sous les feuilles
 
        les mantes religieuses.
 
   
  
Infanzia, mia libertà
          Infanzia
          mia libertà
          ho saputo di te custodire il conclave delle isole
          il lampo vivo dell’uccello
          il serpente tetracorde
          il volo pesante delle albanelle a piombo sui vecchi poggi
          l'aperture del gatto dove nitriva il vento
          
          Ho  conservato anche troppo bianca sulla mano
        la lunula delle unghie striata
        la parola arrugginita
	      per aver cosi poco servito
	      il canto grave dei narratori 
        agli steli delle tuberose
          
          quella grande onda di amarezza
          fino allo scoramento
          
          Troverò la pista della forza vitale dell'albero
          sull’argilla delle porte
          troverà la sua impronta
          avunque piedi nudi abbiano calcato il maggese
          io distendo il mio sguardo ove affluiscono i canneti
          
          Il sole non risale mai la riva
          dove stridono sotto le foglie
          le mantidi religiose
        
