Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Archives du matin

pour Alan N.

Saint-John KAUSS

Gatineau-Ottawa, 24.01.2022

je te traduis de cette langue que l’on connait entre frères                       langues parlées et inscrites en pourcentage d’illusions /de mots fragiles /de maux superposés à la reconstruction de notre terre maltraitée   

je te relis les anciens poèmes de ta nomenclature hygiénique d’enfance                           alchimique de cœur et métaphysique dans l’âme                        les non-dits de notre père brutal mais loyal

je t’en supplie                        quatrième de la génération d’officiers sans armes ni canetons                   plus jeune des retardataires dans l’écriture de ma mère folle des écrivains

la génétique des mots dans la parole                          l’hérédité des maux dans le langage spectaculaire des aphasiques                              la jouissance des oncogènes pédalant la vie des orphelins

merci pour cette transmutation sans conditions de mes poèmes sans visages de Port-au-Prince la folle                     la meurtrière provisoire de nos soldats et femmes courageuses                 de nos poètes qui bénissent les morts                             nos chefs qui trahissent les Ancêtres

merci pour cet envoi des fleurs à la rescousse des vagues de pluie de la Grande-Anse

et pardon pour ce lot d’injures conjurés à ton sort d’ancien écolier primaire

*

 Viré monté