AYITI

Francklin Pierre Tenyi

Campagne de Jérémie, dans le sud d'Haïti. Photo Francklin.

Yo Di m !
Li reveye douvanjou,
Timoun yo kanpe kò touni,
Y ap gade l k ap monte mòn;
Zouti lavi* anba bra l
L ap monte san gade dèyè.

Li jwenn lèzòt,
Ki chita sou tèt wòch,
K ap tann li anba chapo kolboso*,
Dèyè lafimen pip tabak.

Yon kout tafya*
Banbou marye
Kòve derape.
Bese, leve, sekle !
Toya*, Boula* !

Zòtolan, zwazo wanga*
Mabouya
Tout kouri vin rakonte m isit,
Kouman zafè vant moun lavi
l
Ap regle nan mòn

Francklin Pierre
Poème dédié aux paysans Haïtiens

  • Boula: refrain d'une chanson qui stimule / pendant le travail tout le monde chante en cœur.
  • Kolboso: Signifie endomagé / Les rebords du chapeau sont repliés vers le haut.
  • Tafyia: alcool. Les paysans boivent du clairin, alcool extrait de la canne à sucre.
  • Toya: Parabole. Mot provocateur lancé en parabole a travers des chansons ou autre. Expression: voye toya (parler en paraboles)
  • Zouti lavi: L'auteur fait allusion à une machette, ou un autre outil de travail (Outil qui donne Vie) que le paysan porte sous son bras.
  • Zwazo wanga: l'oiseau mouche. Un tout petit oiseau appelé encore "wanga nègès" (Ouanga Negresse).
     
Francklin Pierre Tenyi

Questionnaire de Francklin Pierre Tenyi

Répondre jusqu'au 15 juillet 2005.

 

ENGLISH

I am in the process of interviewing different people around the world. I would like to have their opinion about the world, themselves, their culture and of other people they have never met, but for whom they may have some special messages. I am writing a book in which many of these interviews will be published. As I usually say, I vote for Intercultural Dialogue and the culture of peace and tolerance around the world. Through this project, many of the participants will share with others their opportunity in life; they will talk about their hope, ideas and special wishes for others.

In the book, all those things will be shared, and many people will learn from them. I think that it is a good way to encourage intercultural dialogue, cultural diversity, culture of peace, etc.

Questions:

  1. What is your name?
  2. What’s your birth place?
  3. Are you currently living in your native country?
  4. And if not, why did you choose to live where you are now?
  5. What are you and your close friends frightened of in the world?
  6. In one word, what is your wish for the world?
  7. Say a positive thing you like or for which you pay a little attention to in the world? If you would like to present or talk about something positive about your native country’s culture, town or the community where you are living, what would you say?
  8. Tell us about a foreign country that you have never visited, but you are thinking of sometimes for a particular reason. And what are your wishes and specials messages for the people of that country?

I would like to have more people participating in this research. So, I invite you, your friends and others to take part in it by answering the questions above and then forward the answers to me at: tenyi@francklin.spcway.com. If you prefer a live interview, I can also be contacted at the same address.

FRANCAIS

Je suis sur le point d'interviewer différentes personnes à travers le monde. Je voudrais avoir leur avis au sujet du monde, de leur propre personne, leur culture et d'autres peuples qu'ils n'ont jamais rencontrés mais pour qui ils peuvent avoir quelques mots spéciaux. J'écris un livre et plusieurs de ces entrevues seront publiées dans mon bouquin. Comme je le dis souvent: Je vote pour le dialogue interculturel et la culture de la paix et de la tolérance à travers le monde.

A travers ce projet il sera donné aux autres l'occasion de déclarer, parler de leurs espoirs, idées et souhaits pour les autres. Avec le livre toutes ces choses seront partagées, beaucoup de gens apprendront de ces dialogues. Je pense que c'est une bonne manière d'encourager le dialogue interculturel, la Diversité culturelle, culture de la paix etc.

Mes questions :

  1. Quel est votre nom?
  2. Votre lieu de naissance?
  3. Vivez-vous dans votre pays natal ? Et si non pourquoi vous avez choisi de vivre là où vous êtes?
  4. De quoi vous et vos amis les plus proches avez peur, dans le monde?
  5. En un mot, quel est votre souhait pour le monde?
  6. Citez quelque chose que vous aimez ou qui attire le plus votre l'attention, dans le monde?
  7. Si vous aimeriez présenter ou parler de quelque chose de positive au sujet de la culture de votre pays natal ou de la ville, de la communauté où vous vivez, que pourrait-il être?
  8. Quel pays étranger que vous n'aviez jamais visité, mais qui pour une raison quelconque vous vient parfois à l'esprit. Et quels sont vos souhaits et pensées speciales pour ce peuple?

Je voudrais avoir beaucoup plus de personnes à participer... J'invite vous, vos amis et d'autres à participer en répondant aux questions ci-dessus, m'envoyer les réponses à tenyi@francklin.spcway.com. Si vous prefereriez avoir une entrevue en direct vous pouvez toujours me contacter à la même adresse.

ESPAÑOL

Estoy entrevistando distintas personas en el mundo. Querría tener su dictamen a proposito del mundo, su cultura y de otro pueblo quien nunca se ha encontrado pero para quien tu puedes tener algunas palabras especiales. Escribo un libro y se publicarán varios de estos entrevistas en mi libro. Como lo digo a menudo: Voto por el diálogo intercultural y la cultura de la paz y la tolerancia a través del mundo. A través de este proyecto se dará otros la ocasión de declarar, ideas y deseos para otros. Con el libro se compartirán todas estas cosas, mucha gente aprenderá de estos diálogos. Pienso que es una buena manera de fomentar el diálogo intercultural, la Diversidad cultural, cultura de la paz etc.

Mis Preguntas:

  1. ¿Cuál es su nombre?
  2. ¿Su lugar de nacimiento?
  3. ¿Vive usted en su tierra natal? Y así no por qué decidió vivir dónde es?
  4. ¿De que tu y sus amigos más cerca tienen miedo, en el mundo?
  5. ¿En una palabra, cuál es su deseo para el mundo?
  6. Cite algo que gustas o que llama la más su atención, en el mundo.
  7. ¿Si le quisiera presentar o hablar de algo de positiva a proposito de la cultura de su tierra natal o la ciudad, la comunidad donde vives, qué podría ser?
  8. ¿Qué país extranjero que nunca no ha visitado, pero que por una razón cualquiera viene a veces al espíritu.Y cuáles son sus deseos y pensamientos especiales para este pueblo?

Querría tener mucho más personas que participar... te invito tu, sus amigos y otros a participar respondiendo a las preguntas aquí arriba. Enviarme las respuestas a tenyi@francklin.spcway.com. Si prefiera tener una entrevista en directo puedes siempre contactarme por la misma direccion Francklin Pierre Tenyi

Visit / Visitez SPC,

Manman
2004 © Marie Jo Mont-Reynaud. Source