|   For years Maxette Olsson ran a clothes store in Sundsvall Nowadays. She resides in Stockholm and spends her life writing books. Soon her dictionary in Creole will be released, the first ever to be translated into Swedish.  
              
             
            Maxette Olsson is a bundle of energy in bright clothes. After opening 
  the door to her tastefully decorated flat at Kungsholmen, Stockholm, she 
  bursts into a large and wonderful laughter. She explains that she loves 
  to laugh and that you'll live longer by being happy. Next to her 
  computer are piles of finished manuscripts, both novels and books for 
  children.             – Many of my books are in the process of being published, amongst others 
              a horoscope on guardian angels. And the next year the Creole-Swedish 
              dictionary is due, Maxette explains. 
             Born in the West Indies 
            She originally comes from the town of Basse-Terre on the small island of 
              Guadeloupe in the West Indies. When she was 16 years old she moved to 
              Paris to study. At the age of 17 she became pregnant and gave birth to 
              her son Franck who today is 37 years old and lives in Guadeloupe. At the 
              end of the seventies she left Paris and moved to Sweden after having met 
              a man from Sundsvall.  
               
              In Sundsvall Maxette started a clothes store where she sold the latest 
              confection from Paris. The store was first situated on Strandvägen but 
              then moved to Rådhusgatan. Among other things, Maxette Olsson held 
              fashion shows for the Red Cross and Save the Children but didn't stop 
              there. To establish good contacts she bought roses that she distributed 
              at homes for the elderly and also arranged a class in French for senior 
            citizens, wanting to learns the language.             
            – It was great fun and we laughed an awful lot together, she says with a 
            big smile. 
            
                           
              The first years were rough.
             During the weeks, She contributed to the life of culture by holding art 
              exhibits with, among others, Karin Olsson and Jöran Nyberg at 
            Stadshotellets nightclub.  
             While Maxette was busy with the clothes store and other projects she 
              devoted herself to writing. After a few years she more and more felt 
            that she would like to become a full time writer. 
            – A few friends told me ”if you want to live like an artist you have to 
              leave everything”. So I did. I sold my store and moved to Stockholm in 
            1989.  
             The first years were tough but Maxette didn't quit. Today her hard work 
              has brought results. Among other things she's published a book in French 
              about the artist couple Alexander and Chantal Lindström who have/had 
              roots in Sundsvall. She's written the screenplay for a novel with the 
              title "Mes Maîtresses-Femmes Créoles" (My strong creol women) which is 
              about women's life after the war that raged on Guadeloupe in the fifties 
            and sixties. 
             The first dictionary of its kind 
             She's also written the manuscript for ”Your Guardian Angel – Horoscopes” 
              which is written both in Creole and Swedish and most likely will be 
              published next year. Her large project at the moment is her work with a 
              complete Swedish-Creole dictionary, which is something really special 
              since the dictionary is one of a kind in Swedish. Creole, which is the 
              language of the natives, was pushed back when Guadeloupe was conquered 
              by France in the 17th century and the inhabitants were forced to 
            slavery. 
            – When I grew up it was forbidden to speak Creole. Dancing Creole dances 
            and sing songs weren't considered good manners either.  
             The dictionary will be published by the end of next year by a French 
              publisher. In lead of this project is the writer Raphaël Confiant from 
              Martinique. Maxette is doing the translation work with two language 
              scholars at the University of Stockholm and the University of 
              Gothenburg. Her task is to create the correct nuance and meaning of the 
              words though the use of her knowledge concerning the countries 
              traditions and culture. Creole became a written language as late as 
            some ten years ago. Previously it's only been available in speech. 
             A dream come true
            – It's long been my dream that my forbidden language would once be 
              written, I don't want it to disappear. Finally my dream has become true, 
            she proudly says.  
             Maxette has always new projects underway which she joins with great 
              enthusiasm and always with a laugher on her lips. For a few years she 
              and her husband Malte Olsson lived in Boston where she tried the 
              profession as stand up comedian at the Comedy Studio at Harvard 
              University. Recently Maxette was filmed in connection with her cooking 
              Creole food. The tapings of the cooking show have been both in Swedish 
              and French and is now being sold to different TV stations. After her 
              work with the Swedish-Creole dictionary is done, Maxette plans another  
            novel. 
            – I live for writing; that's powerful, she says.  
               
               
                                        |