Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

Konferans Ayisyen pou onore (yon)
pwofesè Indiana University (IU)

pa Alyssa Goldman | IDS

 

(English text,  posted on Haiti Mailing list, Thu 11/12/09)

 [Tradiksyon anglè – kreyòl : Emmanuel W. VEDRINE]
(Version française - Versione italiana)

Albert valdman

Albert Valdman pa t janm panse li ta pral fè yon karyè an kreyòl. 46 ane apre l kòmanse anseye lang natifnatal Ayiti a, yo rekonèt Valdman nan Venteyinyèm Konferans Anyèl Haitian Studies Association Conference (HAS /Konferans Asosyasyon Etid Ayisyen) wikenn sa a nan Inivèsite Indiana avèk yon pri ki kouwòne ansanm travay li (a lifetime achievement award), e se yon onè pou Enstiti Kreyòl Inivèsite Indiana pou gen youn nan tòp pwogram kreyòl.
 
Kounyeya Valdman, yon pwofesè an retrèt, (ki te anseye fransè, italyen ak lengwistik e direktè enstiti a), gen tit “Rudy Professor Emeritus of French, Italian and Linguistics and director of the institute.”
 
IU se premye inivèsite ki anseye lang kreyòl yo, li di, e Valdman te premye moun ki anseye kreyòl ayisyen.
 
Inivèsite nan lemonn itilize liv IU pwodui an kreyòl avèk diksyonè. Pi resamman, Valdman te alatèt efò pou kreye diksyonè ki pi detaye e pi konplè, Haitian Creole English dictionary.
 
Manm fakilte IU depi 1960, Valdman twouve esperyans pou l gide lòt moun se yon bagay agreyab.
 
“Sa ki bay plis satisfaksyon se bay trening, gide moun ki vle suiv pa ou, epi fè bagay ki enterese fè,” li di. “Mwen dirije anviwon 50 disètasyon (ou tèz doktora), e anpil nan ansyen etidyan mwen yo fè travay enkwayab.”
 
Kijan Valdman te kòmanse anseye kreyòl – kòmanse premyèman an 1957.
 
Pandan li t ap resevwa doktora l nan domèn lang fransè nan Inivèsite Cornell, li rankontre fanm ki pral vin madanm li; manmzèl te apèn retounen sot nan yon vwayaj Ayiti. Ayiti te tèlman enpresyone manmzèl, ke kiryoziteValdman te fè l gen dezi pou envestige lang lan.
 
Donk, misye te deside antre nan yon domèn disètasyon (tèz) komplètman diferan.
 
Valdman di l ke l ta renmen devlope materyèl pedagojik, epi yon diksyonè pou lang kreyòl yo.
 
Lè Valdman kòmanse anseye nan IU, li te gen yon etidyan ayisyen epi kèk nan etidyan l yo te vle aprann lang lan.
 
Li aprann kreyòl nan devlope materyèl pou anseye lòt moun. Pi enpòtan, li anseye tèt li kijan pou ekri e pale kreyòl, epi de la etan, li anseye lòt moun.
 
“Sa ki bèl nan anseye sèke ou gen pou aprann bagay nouvo dekwa pou asire ou konnen plis pase elèv ou,” Valdman di. “Mwen panse se yon bagay ki enteresan pou gen dyalòg ak etidyan ... Nou eseye kominike konesans. Ansèyman se yon aktivite ki gen dyalòg ant moun. Pandan w ap anseye, w ap aprann tou.”
 
Marc Prou, ki aktyèlman direktè egzekitif HAS, epi lòt manm HAS kwè li (Valdman) se youn nan moun ki ta gen plis enfliyans nan etid lang nan.
 
“Valdman se yon konseye, yon ansyen pwofesè; li se yon kolèg, e yon zanmi depi lontan,” Prou di. “Se akoz li menm avèk travay li fè pou fè kreyòl ayisyen vanse ki fè sa mwen ye jodiya e angajman mwen nan travay lengwistik an kreyòl.”
 
Li se yon piyonye nan yon domèn tou nèf nan lengwistik kreyòl, epi l gide plizyè jenerasyon lengwis ayisyen, enkli Prou.
 
Ane pase, konferans lan te fèt Ayiti. Yo te prevwa prezans anviwon 150 moun ladan, enkli plizyè chèrchè entènasyonal.
 
Tèm konferans ane sa a se “New Ecologies: Actualizing Global  Contributions and Development in Haiti.” (Nouvo Ekoloji nan kad egzistans Kontribisyon Global e Devlopman ann Ayiti”
 
Elizabeth Cooke, yon etidyan ki nan premye ane metriz nan disiplin Afè Piblik e nan Syans anviwonnman, te volontè nan konferans lan. Pandan li te Ayiti pou sèt mwa ap travay sou rebwazman e yon altènatif pwojè gaz.
 
Cooke di konferans lan pral bay etidyan opòtinite aprann yon bagay nouvo.
 
“Enterè tèm konferans lan ouvri sou plizyè volè ki inik nan chak kilti e peyi an patikilye,” Cooke di.

boule  boule  boule

Haitian conference to honor IU professor

By Alyssa Goldman | IDS

Albert Valdman never thought he was going to have a career in Creole.
 
Forty-six years after he began teaching the language native to Haiti, Valdman is being recognized at the 21st-annual Haitian Studies Association Conference this weekend at IU with a lifetime achievement award, and IU’s Creole Institute is being honored for having one of the top Creole programs.
 
Valdman is now the Rudy Professor Emeritus of French, Italian and Linguistics and director of the institute.
 
IU was the first university to teach Creole languages, he said, and Valdman was the first to teach Haitian Creole.
 
Universities around the globe use IU’s Creole textbooks and dictionaries. Most recently, Valdman was the head of efforts to create the most comprehensive and most complete Haitian Creole-to-English dictionary.
 
Valdman has been an IU faculty member since 1960 and has found the experience of guiding others gratifying.
 
“The most rewarding thing is to train and to guide people who want to follow in your path and do things that you are interested in,” he said. “I’ve directed about 50 dissertations and many of my former students have done incredible work.”
 
How Valdman began teaching Creole starts on a first date in 1957.
 
While he was receiving his doctorate in French at Cornell University, he met his future wife who had just gotten back from a trip to Haiti. She was so impressed with Haiti that Valdman became intrigued by the language.
 
So, he decided to go into a completely different dissertation and field.
 
Valdman told her that he would like to create teaching materials and a dictionary for Creole languages.
 
When Valdman began teaching at IU, he had a Haitian student and some of his pupils wanted to learn the language.
 
He learned Creole by creating materials to teach other people. Essentially, he
taught himself how to write and speak Creole and from there taught others.
 
“The nice thing about teaching is that you have to learn new things to make sure you know more than your students,” Valdman said. “I think it’s exciting to be interacting with students. ... We try to communicate knowledge. Teaching is an interactive activity. As you teach, you also learn.”
 
Marc Prou, current executive of the national Haitian Studies Association, and other members of the Haitian Studies Association believe he is one of the most influential people in the language’s study.
 
“Valdman is a mentor, a former professor, he is a colleague and a longtime friend,” Prou said. “It is because of him and the work he has done to advance Haitian Creole that I am who I am today and that I am engaged in linguistic work in Creole.”
 
He has been a pioneer in the field of innovation of Creole linguists and has guided several generations of Haitian linguists, including Prou.
 
Last year, the conference was in Haiti. About 150 people are expected to attend the conference, including many international researchers.
 
The theme of this year’s event is “New Ecologies: Actualizing Global Contributions and Development in Haiti.”
 
Elizabeth Cooke, a first-year master’s student in public affairs and environmental science, is volunteering at the conference. While she was in Haiti for seven months she worked on reforestation and an alternative fuel project.
 
Cooke said the conference will give students an opportunity to learn something new.
 
“Conference topic interests are of a wide range that is unique to a very specific culture and country,” Cooke said.

boule  boule  boule

Un professeur à IU honoré lors d’une conférence haïtienne

par Alyssa Goldman | IDS

English text,  posted on Haiti Mailing list, Thu 11/12/09)
Traduction française de Nicolas ANDRÉ

Il n’était jamais venu à l’esprit d’Albert Valdman qu’il ferait carrière dans la langue créole.
 
Quarante-six ans après son début dans l’enseignement de la langue native d’Haïti, son travail est reconnu à la 21e conférence annuelle de Haitian Studies Association (Association des études haïtiennes), organisée à l'Université de l'Indiana (IU) du 12 au 14 novembre 2009, grâce un prix qui couronne l’ensemble de son œuvre, et l ‘Institut créole de l’Université de l’Indiana a été honoré pour son programme créole classé parmi les meilleurs.

Valdman est un professeur retraité qui a enseigné le français, l’italien et la linguistique. Il est directeur de l’Institut créole.

IU est la première université à avoir enseigné une langue créole et Valdman, le premier enseignant du créole haïtien.
 
Un peu partout sur la terre, d’autres universités se servent des ouvrages et dictionnaires créoles édités par Université de l’Indiana. Plus récemment, Valdman a dirigé une équipe dans ses efforts de créer le dictionnaire créole-anglais le plus complet et le plus élaboré qui ait été publié.
 
Valdman a intégré le corps professoral de IU depuis 1960 et a trouvé enrichissante l’expérience acquise en guidant d’autres chercheurs.
 
«La plus grande récompense consiste à former et à guider des personnes désireuses de suivre vos traces et d’accomplir les choses qui vous intéressent», a-t-il déclaré. «J’ai dirigé pas moins de 50 thèses (dissertations) et nombre de mes anciens étudiants ont accompli un travail incroyable.»

Valdman a fait ses débuts dans l’enseignement du créole en 1957.
 
Alors qu’il faisait un doctorat sur la langue française à Cornell University, il rencontra celle qui allait être son épouse, alors qu’elle arrivait tout juste d’un séjour passé en Haïti. La forte impression de ce pays sur la jeune fille éveilla la curiosité de Valdman, intrigué par la langue haïtienne.
 
Et il décida de s’aventurer dans une thèse et un domaine de recherches totalement différents. Valdman fit part à sa future épouse de son intention de préparer un outil d’enseignement et un dictionnaire sur les langues créoles.
 
Quand Valdman commença à enseigner à IU, il y avait un Haïtien parmi ses étudiants dont quelques-uns voulaient apprendre la langue créole.
 
Il apprit lui-même le créole, en développant un matériel didactique dans le but d’enseigner la langue à d’autres. Essentiellement, il apprit tout seul à écrire et à parler le créole puis l’enseigna aux autres.
 
«Le plus intéressant à propos de l’enseignement est qu’il vous faut apprendre des choses nouvelles afin de vous assurer que vous savez un peu plus que ce que savent vos étudiants», a déclaré.

Valdman qui a ajouté: «Je pense qu’il est excitant de pouvoir interagir avec des étudiants... Nous essayons de leur communiquer ce que l’on sait. L’enseignement est une activité interactive. Vous apprenez également en enseignant.»
 
Marc Prou, l’actuel directeur exécutif de Haitian Studies Association, ainsi que d’autres membres de cette association voient en Valdman l’une des figures les plus imposantes dans l’étude de la langue créole.
 
«Valdman est un mentor, un ancien professeur. C’est un collègue et un ami de longue date», a confié Prou. «C’est grâce à lui et le travail qu’il a accompli pour l’avancement du créole haïtien que je suis ce que je suis aujourd’hui et que je me suis lancé dans des travaux linguistiques en créole.»
 
Valdman reste un pionnier dans ce domaine nouveau de la linguistique créole et a servi de guide à plusieurs générations de linguistes haïtiens, dont Prou lui-même.
 
La conférence de la HSA de l’année dernière s’est tenue en Haïti. Les organisateurs s’attendent toujours à une moyenne de 150 personnes, y compris de nombreux chercheurs internationaux.
 
Le thème qui a été retenu pour la conférence de cette année est le suivant: “New Ecologies: Actualizing Global Contributions and Development in Haiti.” (Nouvelles écologies: Contributions et développement en Haïti).
 
Elizabeth Cooke, une étudiante en première année de maîtrise en affaires publiques et sciences environnementales, s’est portée volontaire dans le cadre de cette conférence. Elle a travaillé, au cours d’un séjour de sept mois en Haïti, à un projet de reforestation et d’alternative au carburant.
 
Selon Cooke, la conférence offre aux étudiants l’opportunité d’apprendre quelque chose de nouveau.
 
«Les intérêts sur le thème de cette conférence s’étendent autour de plusieurs aspects uniques à chaque culture spécifique dans un pays donné», a conclu Cooke.

boule  boule  boule

Un professore dell'università dell'Indiana
è stato onorato durante una conferenza haitiana

Alyssa Goldman | IDS

(English text,  stampato su Haiti Mailing list, giovedì 12/11/09)
(Traduzione in italiano di Francesca PALLI)

Mai Albert Valdman avrebbe immaginato di fare una carriera come specialista di creolo.

Durante la 21esima conferenza dell’Associazione di studi haitiani (HSA) tenuta all'università dell'Indiana dal 12 al 14 novembre 2009, il lavoro di Albert Valdman è stato riconosciuto con un premio che corona l’insieme della sua opera iniziata 46 anni prima. Pure l’Università dell’Indiana è stata onorata per avere uno dei migliori programmi di studio del creolo.
 
Valdman è un professore a riposo che ha insegnato francese, italiano e linguistica. Egli è direttore dell'Istituto creolo.

L’università dell’Indiana è stata la prima università ad avere avuto un insegnamento del creolo e Valdman è stato il primo insegnante di creolo haitiano.

Ovunque nel mondo altri istituti universitari utilizzano le opere e i dizionari pubblicati dall’università dell’Indiana. Recentemente Valdman ha diretto un gruppo che si è occupato di redigere il dizionario creolo-inglese più completo e più elaborato che sia mai stato pubblicato.

Dal 1960 Valdman è stato professore all’Università dell’Indiana, ha trovato molto arricchente avere potuto guidare altri ricercatori.

«La più grande ricompensa consiste a formare e guidare delle persone desiderose di seguire le vostre tracce e di svolgere ciò che più vi interessa», ha dichiarato. «Ho diretto non meno di 50 tesi (dissertazioni) e molti dei miei studenti hanno svolto un lavoro incredibile.»

Valdman iniziò l’insegnamento del creolo nel 1957.

All’università Cornell stava svolgendo il suo dottorato sulla lingua francese, quando incontrò quella che sarebbe diventata sua moglie. Essa era reduce da un soggiorno trascorso ad Haiti, paese che l’aveva fortemente impressionata, ciò suscitò la curiosità di Valdman che fu  molto intrigato dalla lingua haitiana. Decise perciò di avventurarsi in una tesi e in un settore di ricerca totalmente differenti. Confidò alla sua futura moglie di volere preparare gli strumenti per l’insegnamento delle lingue creole, tra cui un dizionario.

Quando iniziò a insegnare all’università dell’Indiana, ebbe uno studente haitiano e diversi dei suoi studenti che desideravano imparare il creolo.

Apprese lui stesso il creolo mentre sviluppava il materiale didattico necessario a insegnare tale lingua agli altri. Imparò praticamente da solo a scrivere e a parlare il creolo che insegnò poi agli altri.

«L’aspetto interessante dell’insegnamento è che dovete imparare delle cose nuove per assicurarvi che ne sapete di più dei vostri studenti», ha dichiarato Valdman e ha aggiunto: «Penso che sia eccitante poter interagire con gli studenti… Cerchiamo di comunicare ciò che sappiamo. L’insegnamento è un’attività interattiva. Imparate mentre insegnate.»

Marc Prou, l’attuale presidente dell’associazione di studi haitiani, come altri membri di questa associazione vedono in Valdman uno dei personaggi più importanti nello studio della lingua creola.

«Valdman è un maestro,  un anziano professore, un collega e amico di lunga data.»  ci ha confidato Prou. «È grazie a lui e al lavoro che ha svolto per l’avanzamento del creolo haitiano che sono cò che sono oggi e che mi sono lanciato nella ricerca sulla linguistica creola.»

Valdman resta un pioniere nella ricerca linguistica creola, è stato guida e esempio per diverse generazioni di linguisti haitiani, tra cui Prou stesso.

La conferenza dell’HSA dell’anno scorso si era svolta ad Haiti. Gli organizzatori attendono sempre una media di 150 persone, compresi  numerosi ricercatori internazionali.

Il tema di quest’anno è stato: “New Ecologies: Actualizing Global  Contributions and Development in Haiti.” (Nuove ecologie: Contributi allo sviluppo di Haiti).

Elizabeth Cooke, studentessa al primo anno di master in scienze amministrative  e scienze dell’ambiente, si è presentata alla conferenza come volontaria. Durante un soggiorno di sette mesi in Haiti, aveva lavorato a un progetto di rimboschimento  e di alternativa all’uso del combustibile tradizionale.

Secondo Cooke la conferenza offre la possibilità agli studenti di imparare qualcosa di nuovo.

«I  temi di questa conferenza si estendono a un largo spettro di aspetti specifici per ogni cultura e paese», ha concluso Cooke.

 Viré monté