accueil

                                                                             

FACULTÉ DES LETTRES & SCIENCES HUMAINES

 

 

 

Année 2001-2002

 

Guide Pédagogique

de l’Étudiant

 

 

2ième Cycle

Filière

 

Ü Langues & Cultures     Régionales

         OPTION CREOLE

 

 

 

DEPA

Département d’Études Pluridisciplinaires Appliquées


 

SOMMAIRE

INFORMATIONS GENERALES........................................................................................................

A) Departement d'Etudes Pluridisciplinaires Appliquées (DEPA).................................................

B) Enseignants-chercheurs permanents.......................................................................................

 

LA LICENCE DE LANGUES ET CULTURES REGIONALES...........................................................

A) Organisation générale des enseignements de la licence de Langues et Cultures Régionales.......

B) Modalités d’accès à la formation............................................................................................

C) Grandes masses horaires.......................................................................................................

Licence de Langues et Cultures Régionales (360 h).................................................................................

DESCRIPTION DES U.E.C.................................................................................................................

 

LA MAITRISE DE LANGUES CULTURES REGIONALES.............................................................

A) Organisation générale des enseignements de la maîtrise de Langues et Cultures Régionales....

B) Modalités d’accès à la formation..........................................................................................

C) Grandes masses horaires.....................................................................................................

Maîtrise de Langues et Cultures Régionales  (300h.).............................................................................

DESCRIPTION DES U.E.C...............................................................................................................


 

INFORMATIONS GENERALES

A) Departement d'Etudes Pluridisciplinaires Appliquées (DEPA).

Direction (batiment L, bureau L55)

Directeur                                                                       Ü Raphaël CONFIANT

                                                                                     ( 72.74.93

                                                                                     Réception :

                                                                                     le lundi, 10h-12h

                                                                                     le mardi, 10h-12h

Directeur adjoint:

              Langues et Cultures Régionales                        Ü Gerry L’ETANG

                                                                                      Sur RDV 61.19.56

                                                                                                      72.75.00

                                                                                    

Secrétariat pédagogique (bâtiment L, bureau L50)

Responsable                                                                  Ü M. Thérèse

                                                                                     ( 72.74.89

 

                                                                                     Réception:

                                                                                     le Mardi, Mercredi et le Vendredi de 9h

                                                                                     à 12h30

B) Enseignants-chercheurs permanents

 

 

 

 

Statut

Département

de

rattachement.

Bureau

(

M.

ABOU

Antoine

MCF

DEPA

L43

72 74 84

Me

Aebersold

Denise

MCF

Lettres Modernes

L57

727491

M.

BLERALD (BOUKMAN)

Daniel

MCF A

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

BERNABE

Jean

PR

DEPA/L.M

GEREC

72 74 53

Me.

CERVINKA

Bernadette

MCF

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

CONFIANT

Raphaël

MCF

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

COURSIL

Jacques

PR

DEPA

 GIL

72 75 00

M.


DAMOISEAU

Robert

MCF

DEPA/L.M

GEREC

72 75 00

M.

DISPAGNE

Michel

MCF

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

DOMI

Serge

Ch.C

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

GRIVELET

Stéphane

MCF

ISEF

ISEF

72 74 95

M.

HILAIRE

Jean-Charles

MCF

ISEF / DEPA

 GIL

72 75 00

M.

L'ETANG

Gerry

MCF

DEPA

GEREC

72 75 00

M.

L’ETANG

Thierry

ATER

DEPA

GEREC

72 74 00

Me

REMI

Céline

ATER

DEPA

GIL

72 75 00

Me

VILAYLECK

Elizabeth

Ch. cours

DEPA

GEREC

72 75 00


  Viré monté

 

LA LICENCE DE LANGUES ET CULTURES REGIONALES

 

Responsable de la Formation : Jean Bernabé, Professeur.

 

 

A) Organisation générale des enseignements de la licence de Langues et Cultures Régionales

            La licence de langues et cultures régionales, option "créoles" est un diplôme national. Cette formation vise a apporter à l'étudiant une compétence en matière de description des créoles à base lexicale française de la zone américano-caraïbe, une aptitude à exploiter leurs ressources écrites et orales et une connaissance historique et anthropologique des sociétés créoles de la même zone.

 

B) Modalités d’accès à la formation

            La licence de Langues et Cultures Régionales est ouverte aux étudiants titulaires d'un DEUG Lettres et Langues.

            Les candidats ne possédant pas l'un de ces diplômes mais justifiant d'une autre licence ou encore de titres et travaux d'un niveau comparable peuvent retirer un dossier de demande de validation des acquis et le soumettre avec un curriculum vitae à la Commission Pédagogique de la Faculté qui adresse ses propositions au président de l'Université pour qu'elles soient entérinées.

 

C) Grandes masses horaires

            Le tronc commun de la licence de Langues et Cultures Régionales est composé de 3 unités d'enseignement (250 h) auquel s'ajoute une unité d'orientation (110h):

 

·      L1  Langue écrite et orale                                                          Ü 78 h

·      L2  Linguistique                                                                          Ü 94 h

·      L3  Culture et civilisation                                                           Ü 78 h

·      L4  Orientation                                                                            Ü 110 h

 

DEBOUCHES

            La licence Langue et Cultures Régionales est ouverte aux réalités francophones et, par son éventail d'options, elle prépare aux concours de recrutement (professorat des écoles et CAPES de Lettres Modernes, agrégation des Lettres modernes et CAPES créole lorsqu’il sera effectif). En outre, elle donne accès à la maîtrise de même nom.


Licence de Langues et Cultures Régionales (360 h)


 

IDENTIFICATION ET CARACTERISTIQUES DES UNITES  D’ENSEIGNEMENT CAPITALISABLES (U.E.C.)

 

 

CONTROLE

CONTINU

 

Examen     TERMINAL

1ère Session

 

Examen     TERMINAL

2ème Session

 

Code des u nités

 (UEC)

et des sous-unités

 (S/ UEC)

 

INTITULE

 

Coordonnateur

et

intervenant(s)

 

Durée

 

Sem.

 

Coef.    entre     U.EC

 

%

1er

Type

 

Durée

 écrit

2ème

Type

 

%

2ème

 Type

 

 

 

Durée

écrit

 

Coef

écrit

 

Coef

oral

 

Durée écrit

 

Coef

écrit

 

Cré-dits

ects

 

L1

 

 

Langue écrite et orale

  (78 h)

 

R. Confiant

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

      

    

 

 

 

 

12

L1a

 Expression orale

R. Confiant

D.Dobat

26

 

 

1/3

oral

 

2/3

oral

 

 

100%

 

 

     

L1b

  Techniques d’expression écrite    

R. Confiant

D.Blérald

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

       100%

 

L1c

  Littérature écrite et orale            

G. L'Etang

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

       100%

 

 

L2

 

Linguistique

 ( 94 h)

 

R. Damoiseau

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

18

L2a

Linguistique générale

M. Dispagne

 

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

       100%

 

L2b

 Sociogenèse et dialectologie

M.Dispagne

B. Cervinka

10

16

 

1

1

1/3

1/3

2 h.

2 h.

2/3

2/3

 

100%

 

 

2 h.

       100%

      

 

L2c

Phonologie et syntaxe I

R. Damoiseau

M. Dispagne

 

24

20

 

2

1

1/3

1/3

 

 

2 h.

2 h.

2/3

2/3

 

100%

 

 

2 h.

       100%

      

 

                                 

 

 

 

 


 

IDENTIFICATION ET CARACTERISTIQUES DES UNITES  D’ENSEIGNEMENT CAPITALISABLES (U.E.C.)

 

 

CONTROLE

CONTINU

 

Examen     TERMINAL

1ère Session

 

Examen     TERMINAL

2ème Session

 

Code des u nités

 (UEC)

et des sous-unités

 (S/ UEC)

 

INTITULE

 

Coordonnateur

et

intervenant(s)

 

Durée

 

Sem.

 

Coef.    entre     U.EC

 

%

1er

Type

 

Durée

 écrit

2ème

Type

 

%

2ème

 Type

 

 

 

Durée

écrit

 

Coef

écrit

 

Coef

oral

 

Durée écrit

 

Coef

écrit

 

Cré-dits

etcs

 

L3

 

Culture et Civilisation 

( 78 h.)

choix entre c ,  d  et e.

 

 

G. L’Etang

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

15

L3a

 Histoire des sociétés créoles I

 

T. L’Etang

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

L3b

 Anthropologie des sociétés créoles I

 

E. Vilayleck

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

L3c

 Économie des sociétés créoles

 

S.Domi

J.Bernabé

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

L3d

 Littérature carïbéenne

J. Bernabé

G. L'Etang

12

14

 

1

1

1/3

1/3

 

2/3

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

L3e

Informatique

M. Dispagne

 

26

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

                                 

 


 

IDENTIFICATION ET CARACTERISTIQUES DES UNITES  D’ENSEIGNEMENT CAPITALISABLES (U.E.C.)

 

 

CONTROLE

CONTINU

 

Examen     TERMINAL

1ère Session

 

Examen     TERMINAL

2ème Session

 

Code des u nités

 (UEC)

et des sous-unités

 (S/ UEC)

 

INTITULE

 

Coordonnateur

et

intervenant(s)

 

Durée

 

Sem.

 

Coef.    entre     U.EC

 

%

1er

Type

 

Durée

 écrit

2ème

Type

 

%

2ème

 Type

 

 

 

Durée

écrit

 

Coef

écrit

 

Coef

oral

 

Durée écrit

 

Coef

écrit

 

Cré-dits

etcs

 

L4

 

 

Unités d'orientation

(110 h.)

(1 au choix)

 

 

 

 

2

 

1

 

1/3

 

2 h.

 

2/3

 

2 h.

 

100%

 

 

 

100%

15

 

L4.1

 

Langue et culture créole

 

M. Dispagne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.1a   Linguistique créole

-          Lexicologie

-           Syntaxe

 

B. Cervinka

M. Dispagne

 

15

15

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.1b  Dissertation et traduction

-          Dissertation

    -       Traduction

 

R. Confiant

R. Confiant

 

15

15

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.1c  Histoire des sociétés créoles I

T. L’Etang

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.1d  Anthropologie des sociétés créoles I

G. Létang

30

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L4.2

 

Langue et  littérature  française

(voir Licence de Lettres Modernes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L4.3

 

Langues et cultures africaine s

 

J-C Hilaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.3a  - Histoire  de l’Afrique

A. Anselin

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.3b  - Les langues de l’Afrique

J-C. Hilaire

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.3c  - Anthropologie de l’Afrique

Anselin

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 L4.3d   - Littérature africaine

D. Aebersold

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L4.4

 

Français Langue Etrangère

 (125h annuel : voir ISEF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                 

DESCRIPTION DES U.E.C.

L1     LANGUE ECRITE ET ORALE

L1a   Expression orale (26 h., 1er semestre)

Enseignant: R. Confiant/ D.Dobat

 

            Cette sous-unité vise à amener l'étudiant à maîtriser l'expression orale dans un créole donné à travers l'exploitation de divers schémas stylistiques et rhétoriques, par l'utilisation de ressources lexicales inventoriés dans la tradition orale créole, et par le recours à différentes techniques (jeux de rôles etc.).

 

Bibliographie

 

Austin (J-L), Quand dire, c’est faire, Le Seuil, 1970.  

Bebel-Gisler (Dany), Le créole, force jugulée, L’Harmattan, 1976.

Bernabé (Joby), Konmbo !, Gerec, 1978. 

Calvet (Louis-Jean), Langue, corps, société, Payot, 1979.

Gobard (Henri), L’aliénation linguistique : analyse tétraglossique, Flammarion, 1976.

Gratiant (Gilbert), Fab Compè Zicaque, Désormeaux, 1972.

Laroche (Maximilien), Poétique du créole, Espace Créole N°2, GEREC, 1977.

Monchoachi, Bèl Bèl Zobèl, Editions Grif An Tè, 1978.

 

L1b   Techniques d'expression écrite       (26 h., 1er semestre)

Enseignant: R. Confiant/ D. Blérald

 

            L'objectif de cette sous-unité est :

·      la prise de conscience, chez l'étudiant, des ressources stylistiques du créole disponibles dans l'ensemble de la littérature concernée ;

·      la mobilisation des compétences propres à générer des mécanismes d'écriture qui puissent à la fois réactiver les potentialités de la langue et permettre la communication la plus large possible ;

·      la mise en oeuvre de la problématique et des procédures de la traduction faisant intervenir le créole et le français en régime de diglossie.

 

Bibliographie

 

Catach Nita (éd.), Pour une théorie de la langue écrite, CNRS, 1988.

Catach (N.) et Tournier (Cl.), La ponctuation—Recherches historiques et actuelles, CNRS, 1979.

Chamoiseau (Patrick), Ecrire en pays dominé, Gallimard, 1998.

Confiant (Raphaël), Kréyòl palé, kréyòl matjé—Analyse des significations attachées aux aspects littéraires, linguistiques et socio-historiques de l’écrit créolophone aux Petites Antilles, en Guyane et en Haïti de 1750 à 1985, Editions du Septentrion, 1999.

Bernabé (Jean), Fondal-Natal (Tome 1), L’Harmattan, 1983.

Blanche-Benveniste (C.) et Chervel (A.), L’orthographe, Maspero, 1969.

Derrida (Jacques), De la grammatologie, Minuit, 1967.

Hazaël-Massieux (Marie-Christine), Ecrire en créole, L’Harmattan, 1993.

 

 

L1c   Littérature écrite et orale    (26 h., 1er semestre)

Enseignant: G. L'Etang

        

Ce cours a pour objet la présentation et l'analyse de productions oralituraires (contes, titim, chanson, proverbe) et littéraires créoles. Concernant ce dernier point, deux ouvrages seront plus particulièrement étudiés : Commandeur du sucre de R. Confiant et Frères volcans de V. Placoly.

 

  Bibliographie

 

Claverie Chantal : "L'incipit comme métonyme, l'exemple de Commandeur du sucre", Espace Créole 9, GEREC/ Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1999, 209-214

Confiant Raphaël : Commandeur du sucre, Ecriture, Paris, 1994

Confiant Raphaël : Dictionnaire des Titim et Sirandanes, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1998

Gabriel-Soïme Léona Ca c'est la Martinique, Impr. La Productrice, Fort-de-France, 1966

Laurent Joëlle / Césaire Ina: Contes de mort et de vie aux Antilles, Nubia, Paris, 1976

Relouzat Raymond : Tradition orale et imaginaire créole, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1998

Placoly Vincent : Frères volcans, La Brèche, Paris, 1983

 

 

L2    LINGUISTIQUE

L2a  Linguistique générale  (26 h., 1er semestre)

Enseignant : M. Dispagne

 

Il s’agit d’une introduction à la linguistique générale, avec une mise en évidence de la nouveauté apportée par F. de  Saussure, puis des réactions et des développements qui ont suivi ce changement épistémologique.

 

       Bibliographie 

  

    F. de Saussure, Cours de Linguistique Générale, Payot, 1972

    R. Jakobson, Six leçons sur le son et le sens, Ed. de Minuit, 1976

    L. Hjelmslev, Le langage, 1966

 

L2B     Sociogénèse et dialectologie                     (26 h., 1er semestre)

Enseignants; M.Dispagne /B. Cervinka /

 

            Définition de la créolisation linguistique et questions sur la définition des langues dites "créoles".

            S'agissant de la dialectologie, le champ de référence privilégié  sera constitué par les langues créoles à base lexicale française. La démarche comparative permettra de présenter les spécificités de chacune d'entre elles en rapport avec la  problématique de l'élaboration d'atlas linguistiques et de conduire essentiellement à dégager les traits caractéristiques de leur fonctionnement. L'accent sera mis sur les capacités du créole comme vecteur d'échanges de plus en plus nombreux et fréquents entre des sociétés qui ont une histoire commune et partagent la même aire géographique.

Bibliographie

Bickerton D., 1981, Roots of Language, Ann Arbor, Karoma.

Chaudenson R., 1989, Les créoles français, Paris, Nathan.

                        1992, Des îles, des hommes, des langues: essai sur la créolisation linguistique et culturelle, Paris, L’Harmattan.

Ferguson C.A. and De Bose C.E., 1977, Simplified Registers, Broken Languages and Pidginization, in A. Valdman ed., Pidgin and Creole Linguistics, pp. 99-125.

Hagège C., 1986, Le laboratoire créole, in L'homme de parole, Paris, Fayard.

Hancock I.F., 1986, The Domestic Hypothesis. Diffusion and Componentiality. An account of Atlantic Anglophone Creole Origins, in P. Muyskens and N. Smith eds., Substrata versus Universals in Creole Genesis, pp. 71-102.

Hazaël-Massieux G., 1981, Amgiguité génétique et bipolarité dans le fonctionnement du créole en Guadeloupe, Etudes Créoles, IV, 1, pp. 19-46.

Hjemslev L.,   1939, Caractères grammaticaux des langues créole, in Congrès International des Sciences Anthropologiques et Ethnologiques. Compte rendu de la 2e session, Copenhage, p.373.

Hymes D., 1971, Pidginisation and Creolisation of Languages, London, Cambridge University Press.

Manessy G., 1989, De quelques notions imprécises (bioprogramme, sémantaxe, endogénéité), Etudes créoles, XII, 2, pp. 87-111.

                        1995, Créoles, pidgins, variétés véhiculaires, Paris, CNRS éditions.

Mufwene S.S., 1986, The Universalist an Substrat Hypotheses Complement One Another, in P. Muysken and N. Smith eds., Substrata versus Universals in Creole Genesis, pp. 129-62.

Prudent.L.F., 1980, Des baragoins à la langue antillaise, Editions Caraïbéennes, Paris.

                        1981, Diglossie et interlecte, Langages , 61, pp. 13-38.

Valdman A., 1977, Créolisation sans pidgin: le système des déterminants du nom dans les parlers franco-créoles, in J.M Meisel eds., pp. 105-36.

                        1978, Le créole: structure et origine, Paris, Klincksieck.

 

L2c  Phonologie et syntaxe I (44 h.)

            Il s'agit d’une présentation du système phonologique du créole ainsi que d’une mise en évidence des lois qui régissent l’organisation des unités significatives au sein de l’énoncé créole.

 

Phonologie   (20 h.)

Enseignant : M. Dispagne

L’enseignement et les T.D visent à mettre en exergue le système phonologique du créole.

           

      Bibliographie :

      Cours de Linguistique Générale de F. de Saussure

 

 

Syntaxe   (24 h.)

Enseignant : R. Damoiseau

 

            Structure de l'énoncé simple - La prédication verbale / non-verbale

            Le syntagme nominal dans les créoles de la Martinique, de la Guadeloupe, d'Haïti:

-         les types de déterminants

-         la pluralisation

-         la relativation

         Le syntagme prédicatif: introduction à l'étude du système aspecto-temporel

Bibliographie

Bernabé J., 1987, Grammaire créole (Fondas Kréyol-la), L'Harmattan.

Damoiseau R., 1984, Eléments de grammaire du créole martiniquais, Hatier-Antilles.

Ludwig R., Montbrand D., Poullet H., Telchid S., 1990, Dictionnaire créole-français (Guadeloupe), avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole, SERVEDIT/Editions Jasor.

Peyraud F., 1983, Structures de l'énoncé en créole guyanais, Doctorat 3ième cycle, Paris III.

Valdman A., 1978, Le créole: structure et origine, Klincksieck.

 

Revues:

Espace créole, GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.

Etudes créoles, Comité Internationnal des Etudes Créoles, Didier diffusion.

La linguistique, Revue de la Sociéte Internationnale de Linguistique fonctionnelle, PUF.

 

 

L3 CULTURE ET CIVILISATION

L3a  Histoire des sociétés créoles I       (26 h., 2nd semestre)

Enseignant : T. L’Etang

 

·      Peuplement précéramiste et occupation des Antilles : casimiroïdes et Ortiroïdes.

·      Civilisation arawak insulaire.

·      Sociétés guerrières caraïbes.

·      Les Petites Antilles à l’arrivée de Colomb : contexte culturel et socio-politique.

Bibliographie

·        Las Casas Roberto de

Los Indios taïnos

 

 

·        Montbrun Christian

Les Caraïbes

Karthala

 

 

L3b  Anthropologie des sociétés créoles         (26 h., 2nd semestre)

Enseignante: E. Vilayleck

 

            La première partie du cours (une douzaine d’heures) sera occupée à préciser les concepts et les méthodes de l’anthropologie:

·      Anthropologie, Sociologie, Ethnologie.

·      Le " terrain ", la littérature ethnologique.

·      Les enjeux de l’anthropologie.

 

            Dans la seconde partie ces concepts seront appliqués aux aires créolophones:

·      Ethnobotanique : organisation de l’univers végétal à travers jardins et paysages.

·      Ethnomédecine  : les maladies culturelles.

·      Anthropologie  médicale : médecine traditionnelle,  médecine populaire, médecine officielle, les modèles alternatifs.

 

Bibliographie

Bastide R , Les Amériques noires, Paris, Payot, 1967. BU

Dumont J., La vraie controverse de Valladolid, premier débat des droits de l’homme, Paris, Critérion, 335 pages, 1995. BU                                                                

Glissant E., Le  discours antillais, Paris, le Seuil, 1981. BU

JAULIN  Robert, - La paix blanche, Introduction à l’ethnocide, Paris, Le Seuil, 1970.  BU

LEIRIS  Michel, - L’Afrique fantôme, de Dakar à Djibouti, 1931-1933, Paris, Gallimard, 1968. BU

LERY (DE) Jean, - Indiens de la Renaissance,  histoire d’un voyage fait en la terre du Brésil en 1557, 1578, réédition 1972, Paris,  Epi, 254 pages, BU

LEVI-STRAUSS Claude, - Tristes Tropiques, Paris, Plon, 1955.

            - La pensée sauvage, Paris, Plon 1962, 395 pages.

            - Anthropologie structurale deux, Paris, Plon, 1973, 450 pages. BU

MAUSS Marcel, 1950 (1997) Sociologie et  Anthropologie, Introduction de Claude  LEVI-STRAUSS, Paris, PUF.

 

L3c  Économie des sociétés créoles         (26 h., 2nd semestre)

Enseignants : J. Bernabé / S. Domi

 

            Cet enseignement vise à apporter à l'étudiant une information sur :

·      les mécanismes économiques qui génèrent la colonisation ;

·      l'analyse des rapports de production dans les sociétés d'habitation ;

·      les différentes crises économiques en rapport avec les spéculations coloniales et leurs conséquences ;

·      enfin, les mutations contemporaines.

 

L3d  Littérature caribéenne (26 h., 2nd semestre)

Enseignants : J. Bernabé / G. L’Etang

 

Ce cours a pour objet l'étude de grands thèmes du roman antillais francophone, ainsi qu'une analyse approfondie de l'ouvrage de l'écrivain trinidadien Earl Lovelace : La danse du dragon.

 

Bibliographie

 

Condé Maryse, Le roman antillais, Nathan, Paris, 1977 (2 vol.)

Lovelace Earl, La danse du dragon, Hatier (coll. Le monde noir poche), Paris, 1984 

 

L3e  Informatique 26 h ( 2 ème semestre)

Enseignant : M. Dispagne

(Présentation du cours lors de la première séance)

 

 

 

 

 

 

 

 

L4    Unités d’orientation

L4.1  Langue et culture créole (orientation CAPES de créole) 2nd semestre

L4.1a linguistique créole  (30 h.)

Lexicologie

Enseignante : B. Cervinka

Syntaxe

Enseignant : M. Dispagne

   Il s’agira d’entrer progressivement dans la linguistique de l’énonciation avec des applications tant en français qu’en créole.

 

L4.1b Dissertation et traduction (30 h.)

Enseignant : R. Confiant

 

- Dissertation    (15h)

 

La dissertation en langue créole obéit aux règles en vigueur pour ce type d’exercice dans les grandes langues européennes (français, anglais etc.) mais le créole n’étant pas encore parvenu à la souveraineté scripturale, il conviendra d’étudier un certain nombre de problèmes spécifiques liés à cette situation et surtout à proposer des solutions.

 

Bilbliographie :

 

Bernabé (Jean), Fondal-Natal (Tome 1), L’Harmattan, 1983.

Chamoiseau (Patrick) et Confiant (Raphaël), Lettres créoles, Hatier, 1991.

 

Confiant (Raphaël), Kréyòl palé, kréyòl matjé—Analyse des sygnifications attachées aux aspects littéraires, linguistiques et socio-historiques de l’écrit créolophone aux Petites Antilles, en Guyane et en Haïti entre 1750 et 1985, éditions du Septentrion, 1999.

Damoiseau (Robert), Eléments de grammaire comparée français-créole, Ibis Rouge, 2000.

Hazaël-Massieux (Marie-Christine), Ecrire en créole, L’Harmattan, 1993.

Laroche (Maximilien), La littérature haïtienne—identité-langue-réalité, Leméac, 1981.

 

- Traduction    (15 h)

 

Traduire en milieu diglossique soulève un certain nombre de problèmes inédits par rapport à la réflexion traductologique traditionnelle qui pose l’existence d’une langue de départ et d’une langue d’arrivée complètement différentes et surtout indépendantes l’une de l’autre. Créole et français non seulement sont apparentés mais interfèrent à l’intérieur de la pratique orale et écrite de chaque locuteur, ce qui amène à repenser certains concepts et pratiques sur lesquels repose la traduction en milieu non diglossique.

 

Bibliographie

 

Berman (Antoine), L’épreuve de l’étranger, Gallimard, 1984.

Confiant (Raphaël), Kòd Yanm, KDP, 1986.

                                 Le gouverneur des dés, Stock, 1996.

Demanuelli (Jean) et Demanuelli (Claude), La traduction, mode d’emploi, Masson, 1995.

Frankétienne, Dézafi, Editions Fardin, 1975.

                        Les affres d’un défi, edittions Deschamps, 1984.

Gendrey (Carine), Traduction d’un roman caribéen, in Mofwaz, 2000.

Ladmiral (Jean-René), Traduire : théorèmes pour la traduction, Gallimard, 1994.

Meschonnic (Henri), Poétique de la traduction, Verdier, 1999.

Steiner (Georges), Après Babel : une poétique du dire et de la traduction, Albin Michel, 1998.

 

L4.1c Histoire des sociétés créoles I                (20 h.)

Enseignant : T. L’Etang

 

-         voyages et découvertes

-         colonisation des Grandes Antilles : contexte et modalités

-         heurts de cultures : la résistance caraïbe insulaire

-         colonisation des Petites Antilles : contexte et modalités

-         société d’habitation, cultures créoles et leg amérindien.

 

Bibliographie

 

Moreau Jean-Pierre, Les Petites Antilles de Colomb à Richelieu, Karthala

Du Tertre Jean-Baptiste, Histoire générale des Antilles, Désormeaux

Las Casas Bartholomeo, Très brève relation de la destruction des Indes, La découverte

De Herrerra A., Historia general de los hechos de la castellanos, Casa calpe

 

 

L4.1d Anthropologie des sociétés créoles I        (30 h.)

Enseignant : G. L’Etang

 

-  historique de l’assimilation (Martinique)

-         héritage culturel des Indiens, Chinois et Congos (Martinique, Guadeloupe)

-         anthropologie d’une chanson créole

-         le rastafarisme dans la Caraïbe

-         Les hindouismes créoles (Mascareignes, Antilles)

 

Bibliographie

 

Affergan Francis, Anthropologie à la Martinique, Presses de la Fondation des sciences politiques, Paris, 1983

Bernabé J, Bonniol J-L, Confiant R, L’Etang G (direction), Au visiteur lumineux. Des îles créoles aux sociétés plurielles, mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis Rouge / GEREC / PUC, Petit-Bourg, 2000

Fredj Jacques, « L’assimilation dans l’histoire antillaise », Les temps modernes (Antilles), Paris, n° 441-442

L4.2 Langue et littérature française (orientation CAPES de lettres)

Voir le guide de Lettres Modernes

 

            L4.3   Langues et Cultures Africaines (2e semestre)

 

L4.3a Histoire de l’Afrique (30 h.)         

Enseignant : A. Anselin

 

I     L’Antiquité africaine (14 heures)

            1.1. Etat des connaissances (2 heures)

(génétique des populations, préhistoire des langues, atlas archéologique, historique et linguistique, écritures  hiéroglyphiques)

            1.2. Egyptien ancien (12 heures ou 10 heures)

                        1.2.1. états de langue, histoire et écritures – hiéroglyphique, hiératique, démotique,

                        copte.

                        1.2.2. grammaire de l’égyptien ancien – nom, adjectif – genre, nombre-verbe,

                        participe, infinitif, sujet et prédicat.

 

II Anthropologie culturelle des sociétés africaines (4 heures)

            2.1. Vocabulaires comparés du corps, du geste, du verbe (2 heures)

            2.2. Vocabulaires comparés de la sexualité, de la  parenté, de la société (2 heures)

 

III Anthropologie historique du pouvoir : terroirs, routes palais (12 heures ou 14 heures)

            3.1. Formes, discours et pratiques du pouvoir (2 heures)

            3.2. Atlas historique des routes du commerce lointain et des grands ensembles.

Univers  culturels et sociétés. Impact des réseaux de commerce lointain. Leur investissement par la traite-Nil, Tchad, Niger, côte atlantique du Sénégal au Congo, Mozambique... (2 heures)

            3.3. Du  Nil au Sénégal

·      L’écrit et l’oral (sources : Hérodote, Tarikh el  Fettach, Tarikh es Sudan, Yoro Dyao, Wa Kamissoko Cissoko).

·      Assouan et la Haute- Egypte à Basse Epoque,  Meroé. Le  Tchad  (les Zaghawa). Le Niger (Djenne).

·      Le Wagadu des Sooninke. Les Almoravides, de l’Ebre au Sénégal.

·      Le Mali. Dogons et Peuls. Le Songhay.

·      La traite  transsabarienne. (4 heures)

            3.4. Histoire de la Traite atlantique sur la côte sénégambienne ( 4 heures).

·      Comptoirs européens à partir du Xve siècle, Economie de la violence et de la traite.                

·      Fragmentation de la carte politique ( Tekrur, Jolof, Waalo, Kayoor, Bawol-Kaabu, Sin...).

·      Esclaves sénégambiens en Louisiane et à Saint-Domingue (étude de journaux et de livres de traite). Rappel des autres grands lieux de  traite – Ouidah, Badagri, côtes d’Angole et du Mozambique.

·      Résistances et révolutions – Fuuta 1776, Gorée 1777, Dakar 1790...

 

 

L4.3b Les langues de l’Afrique    (26 h.)

Enseignant : J-C Hilaire

 

            En découvrant des faits de langues, on abordera les deux modalités d’identification, en linguistique, d’un ensemble de langues :

  1. hypothèses historiques et identifications généalogiques (définition et identification des liens généalogiques ;
  1. hypothèses systémiques et identification typologique (définition et identification de types).

Bibliographie

Creissels D., 1991, Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique, Grenoble, ELLUG.

Grenberg J., 1966, The Languages of Africa, Bloogminton, Indiana University, Paris, Mouton.

Nicolaï R., Parentés linguistiques (à propos du songhay), Paris, CNRS éditions.

Welmers W.E., 1973, African Languages Structures, U of California Press.

 

 

L4.3c Anthropologie de l’Afrique          (26 h.)

Enseignant : A. Anselin

(Présentation du cours lors de la première séance)

 

 

L4.3d Littérature africaine         (28 h.)

Enseignante : D. Aebersold

 

Objectifs, axes d’étude.

            Cet enseignement proposera un survol panoramique des littératures négro-africaines (thématique, grands courants).

Après un inventaire des sources et origines, incluant les traditions orales,  il situera  les grands  genres, leur émergence,  leurs  spécificités  et  leur évolution.  Il  touchera  mot des  aspects contemporains et des perspectives des littératures africaines.

            En complément, l’étude d’un  roman publié après les indépendances africaines sera envisagée.

 

Contrôle  intégrale.

KOUROUMA A. : Les  soleils des indépendances,  Le Seuil,  Points,  R 419, 1970.

           

            L’analyse prendra en compte, au plan de l’étude formelle du texte, les recherches d’écriture,

notamment l’utilisation de la parole orale traditionnelle dans le contrôle de Kourouma. Au plan des thèmes, elle traitera les représentations de certaines sociétés africaines traditionnelles et postérieures  aux  indépendances, la critique des nouveaux pouvoirs, les figures féminines.

L’exploitation  du mythe dans  les soleils des  indépendances  fera  l’objet  d’une attention  particulière.

Bibliographie :

BLACHERE  J.C : Négritude,  Les écrivains d’Afrique Noire et La langue  française,  Paris,

l’Harmattan, 1993.

KESTELOOT  L : Mémento de la Littérature Africaine et Antillaise,  les Classiques africains,

CHEVRIER   J : Littérature Nègre, Paris, A  Colin,  coll.  U, 1984.

JOUBERT LECARME : Les Littératures Francophones depuis 1945, Paris, Bordas, 1986.

NGANDU  NKASHAMA  P :  Kourouma et le Mythe, (bibliographie exhaustive  p 199)

Revues  NOTRE LIBRAIRIE, Paris,  Clef, Littérature de Côte d’Ivoire,  n°87, pp 6..20

 

L4.4 Français Langue Etrangère

Voir le guide de l’ISEF


Licence

Tableaux des Equivalences entre l’ancienne

 et la nouvelle maquette de contrôle

 

 

 

 

          1998-99 à 2001-2002                1997-98

L1

            L1a   ..............................                         L1a

            L1b   ..............................                        L1b

            L1c   ..............................                         L1c

 

L2

            L2a   ..............................                         L2c

            L2b   ..............................                        L2a

            L2c   ..............................                         L2b

 

L3

            L3a   ..............................                         L3a

            L3b   ..............................                        L3a

            L3c   ..............................                         L3b

            L3d   ..............................                        L3c et L12b

            L3e   ..............................                         L12b

           

L4

            L4.1 (Traditions orales)...........                 L4a

            L4.1 (Lexicologie)..................                  L4b

            L4.1 (Anthropologie)...............                L4c

 

Viré monté

LA MAITRISE DE LANGUES ET CULTURES REGIONALES

 

Responsable de la Formation : Jean Bernabé, Professeur.

 

 

J.         Organisation générale des enseignements de la maîtrise de Langues et Cultures Régionales

            La maîtrise de Langue et cultures régionales option « créoles » est un diplôme national. Cette formation vise à spécialiser l’étudiant dans le domaine des créoles à base lexicale française de la zone américaine aux plans de la description, de l’aménagement linguistique et de la connaissance littéraire, historique ou anthropologique.

            La Maîtrise donne accès au DEA Caraïbes Amériques Latine et du Nord, option Langues et Cultures Régionales.

 

B) Modalités d’accès à la formation

            La maîtrise en langue et cultures régionales est ouverte aux étudiants français ou étrangers titulaires d’une licence de langues et cultures régionales option créoles.

            Les candidats ne possédant pas ce diplôme mais justifiant de titres et travaux d’un niveau comparable ainsi que d’expériences professionnelles et d’acquis personnels peuvent retirer un dossier de demande d’équivalence et le soumettre avec un curriculum vitæ à la Commission pédagogique de la Faculté qui adresse ses propositions au président pour qu’elles soient entérinées.

 

C) Grandes masses horaires

            La maîtrise de Langues et Cultures Régionales (300 h) comporte 5 unités d’enseignement et un TER (Travail d’Etude et de Recherche) :

 

·      M1 Outils méthodologiques                                                       Ü 36 h

·      M2 Linguistique                                                                         Ü 96 h

·      M3 Culture et Civilisation                                                         Ü 72 h

·      M4  Aménagement linguistique et pédagogie                           Ü 48 h

·      M5  Orientation                                                                          Ü 48 h

·      + TER                                                                                         

 

Débouchés

            La maîtrise de Langue et cultures régionales donne accès au DEA Caraïbes Amériques Latine et du Nord mention Langues et Cultures Régionales. Elle offre aux décideurs et aux acteurs socio-économiques de la grande zone américano-caraïbe une compétence avancée sur le plan linguistique, social et culturel.


Maîtrise de Langues et Cultures Régionales  (300h.)


 

IDENTIFICATION ET CARACTERISTIQUES DES UNITES  D’ENSEIGNEMENT CAPITALISABLES (U.E.C.)

 

 

CONTROLE

CONTINU

 

Examen     TERMINAL

1ère Session

 

Examen     TERMINAL

2ème Session

 

Code des u nités

 (UEC)

et des sous-unités

 (S/ UEC)

 

INTITULE

 

Coordonnateur

et

intervenant(s)

 

Durée

 

Sem.

 

Coef.    Entre     U.EC

 

%

1er

Type

 

Durée

 écrit

2ème

Type

 

%

2ème

 Type

 

 

 

Durée

écrit

 

Coef

écrit

 

Coef

oral

 

Durée écrit

 

Coef

écrit

 

Crédits

etcs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M1

Outils méthodologiques

 (36h)

M. Dispagne

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

M1a

Méthodologie de l’enquête et

analyse de données

M. Dispagne

24

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M1b

Techniques de recherches bibliographiques

(conservateur B.U)

12

 

 

100%

 

 

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

 

M2

 

Linguistique

 (96 h)

 

R.Damoiseau

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

M2a

Lexicologie créole

B. Cervinka

24

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M2b

Sociolinguistique

S. Grivelet

24

 

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M2c

Syntaxe créole II

J. Bernabé

R. Damoiseau

12

12

 

1

1

1/3

1/3

 

2/3

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

 

 

 

M2d

Linguistique contrastive

J.Bernabé

R. Damoiseau

12

12

 

1

1

1/3

1/3

 

2/3

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

 

M3

 

Culture et civilisation

 (72 h)

 

J. Bernabé

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

M3a

Histoire des sociétés créoles

J-P. Sainton

24

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M3b

Anthropologie des sociétés créoles

E. Vilayleck

24

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M3c

Sémiotique

J. Bernabé/ R. Confiant

24

 

 

1/3

 

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

                                   

 


 

IDENTIFICATION ET CARACTERISTIQUES DES UNITES  D’ENSEIGNEMENT CAPITALISABLES (U.E.C.)

 

 

CONTROLE

CONTINU

 

Examen     TERMINAL

1ère Session

 

Examen     TERMINAL

2ème Session

 

Code des u nités

 (UEC)

et des sous-unités

 (S/ UEC)

 

INTITULE

 

Coordonnateur

et

intervenant(s)

 

Durée

 

Sem.

 

Coef.    entre     U.EC

 

%

1er

Type

 

Durée

 écrit

2ème

Type

 

%

2ème

 Type

 

 

 

Durée

écrit

 

Coef

écrit

 

Coef

oral

 

Durée écrit

 

Coef

écrit

Crédits ects

 

M4

 

Aménagement linguistique et pédagogie

(48 h)

 

J. Bernabé

 

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

M4a

Dialectologie, norme et enseignement du créole

J. Bernabé

B. Cervinka

12

12

 

1

1

1/3

1/3

2 h.

2 h.

2/3

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

M4b

Politiques linguistiques dans les espaces créolophones

J. Bernabé

P. Vernet

14

10

 

1

1

1/3

1/3

2 h.

2 h.

2/3

2/3

2 h.

100%

 

2 h.

100%

 

 

 

M5

 

Unités d'orientations

(48 h.)

 (deux  unités parmi les suivantes)  

 

M.Dispagne

 

 

2

 

1

 

1/3

 

2 h.

 

2/3

 

2 h.

 

100%

 

 

2 h.

 

100%

6

 

M5.1

Histoire des sociétés créoles II

J-P. Sainton

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M5.2

Anthropologie des sociétés créoles II

G. L'Etang

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M5.3

Ecriture créole

R. Confiant /

D. Blérald

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M5.4

Linguistique créole

R. Damoiseau

M.Dispagne

12

12

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M5.5

Langues africaines et créoles américains.

J-C. Hilaire

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TER

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

36

 

                                   

 


DESCRIPTION DES U.E.C.

 

M1    Outils méthodologiques

M1a Méthodologie de l'enquête et analyse de données  (commun à MSLA) (24 h., 1er semestre).

Enseignant : M. Dispagne

 

            Soutien aux recherches de TER. Après une introduction générale sur la méthode de l'enquête scientifique, chaque séance est une discussion critique autour de la recherche d'un des étudiants.

 

M1b  Techniques de recherche bibliographique (12 h., 1er semestre)

Enseignant: intervenant de la bibliothèque universitaire

 

            Cette unité a pour but d’apprendre aux étudiants à se servir de tous les "outils" de recherche que possèdent les bibliothèques universitaires - et singulièrement celle du Campus de Schoelcher. Après une présentation des catalogues et des bibliographies  "papier", l’accent est surtout mis sur la recherche documentaire informatisée avec une initiation à la recherche dans les bases de données sur Cd-Roms et sur Internet.

Bibliographie

BEAUD, Michel,  L’art de la thèse,     La découverte, Paris, 1991,  155 p.

BEAUDIQUEZ, Marcelle, Guide de bibliographie générale : méthodologie et pratique, K.G.

Saur, München, New-York, Paris, 1989, 277p.

CALLENS, Eric Omer, Comment peaufiner mon / ma travail de fin d’études,

thèse de  licence, rapport final, monographie, dissertation, mémoire, dossier,

traité, essai?, Univ-paper international, Kortrijk, 1994, 104 p.

DUFOUR, M.-L., Le Tapuscrit : Recommandations pour la présentation et la dactylographie

des travaux scientifiques  (sciences  humaines), EHESS - Service des publications, Paris, 1971, 102p.

MACE, Gordon, Guide d’élaboration d’un projet de recherche, De Boeck  Université, Bruxelles, 1991, 119 p.

FRAGNIERE, Jean-Pierre, Comment réussir un mémoire, Dunod, Paris, 1986, 142 p.

ROUVEYRAN, Jean-Claude, Mémoires et thèses: l’art et  les méthodes, Maisonneuve et Larose, Paris, 1989, 197  p.

VAIREL, Hélène, La présentation  matérielle d’un manuscrit dactylographié, Nathan, Paris 1989, 159p.

 

M2   Linguistique

M2a Lexicologie  créole (24 h., 1er semestre)

Enseignante: B. Cervinka

(Présentation du cours lors de la première séance)

 

M2B Sociolinguistique       (24 h., 1er semestre)

Enseignant : S. Grivelet

 

(Présentation du cours lors de la première séance)

 

M2c Syntaxe créole II         (24 h., 1er semestre)

Enseignants: J. Bernabé, R. Damoiseau

 

Cours de R. Damoiseau:

            Les opérations de temporalisation et d'aspectualisation

            Le système aspecto-temporel

            - du créole martiniquais

            - du créole haïtien

         Compatibilités, dans chacune des deux langues des marques d'aspect en fonction du signifié des prédicats - Classification des prédicats

Bibliographie

Cette bibliographie est complémentaire de celle indiquée pour l'unité L2c de la licence LCR.

 

Bernabé J., 1983, Fondal-natal, grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais, L'Harmattan.

Cohen D., 1989, L'aspect verbal, PUF.

Damoiseau R., 1994, "Réflexions sur le fonctionnement du système aspecto-temporel du créole haïtien", La linguistique, vol. 30, fasc. 2, pp 105-20.

         1998, "Le morphème ka en créole martiniquais", Etudes Créoles, vol. XXI, n°1, pp. 45-57.

Hazaël-Massieux G., 1996, Les créoles, problèmes de genèse et de description, Publication de l'Université de Provence.

Pompilus P., 1973, Contribution à l'étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien, Editions Caraïbes.

 

M2d Linguistique contrastive français créole         (24 h., 1er semestre)

Enseignants: J. Bernabé, R. Damoiseau

 

            L'objectif de ce cours est le suivant :

introduction à la problématique comparative (dans ses dimensions historiques et synchroniques);

mise en relief des données contrastives relatives aux systèmes des créoles d'une part et à celui du français standard de l'autre.

Bibliographie

Bernabé J.,1987, "Eléments pour une comparaison de la relativation en créole et en français", Etudes Créoles, vol. 15, n°2.

Cellier P., 1985, Comparaison syntaxique du créole réunionnais et du français, Université de la Réunion.

Damoiseau R., 1989, Recherche sur les notions de temps et d'aspect en créole haïtien et en français. Application à l'enseignement du français, Faculté de Linguistique Appliquée, Université d'Etat d'Haïti.

Espace Créole, 8, 1994, Français-Créole, Créole-Français, GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.

Mounin G., 1963, Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard.

Pompilus P., 1973, Contribution à l'étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien, Editions Caraïbes.

Riegel M., Pellat J-C., Rioul R., 1994, Grammaire méthodique du français, PUF.

 

 

M3   Culture et civilisation

M3a Histoire des sociétés créoles         (24 h., 1er semestre)

Enseignant: J-P. Sainton

 

Contenus :

 

Le cours portera sur l’histoire de la société d’habitation aux Antilles (principalement Guadeloupe et Martinique), dans une perspective d’anthropologie historique et d’histoire sociale. Les enseignements comprendront d’une part des connaissances théoriques, d’autre part, l’étude de documents historiques illustratifs de la société d’habitation ainsi que leur exploitation pédagogique.

4 grands axes qui seront traités :

-         Notions d’anthropologie historique et culturelle appliquées à l’histoire et l’espace antillais.

-         Histoire et mutations de la société d’habitation ; de sa « proto-histoire » (XVè) à son déclin (XXè).

-         Eléments pour une anthropologie historique de l’habitation dans les Petites Antilles à l’époque « classique » de l’esclavage colonial (fin XVIIIè- début XIXè)

-         Représentations idéologiques et imaginaire littéraire de la société d’habitation à la période contemporaine (fin XIXè et XXè siècle).

 

Evaluation :

 

a)      Etudiants du régime général :

-         C.C. Type 1 : un oral préparé (commentaire de documents historiques ou exposé sur thème proposé) .

-         C.C. Type 2 : un écrit (dissertation, commentaire de document historique, essai libre)  

 

b)      Etudiants du régime spécial :

-         Examen (dissertation, commentaire de document historique, essai libre)

 

 

Bibliographie

 

Il s’agit d’une première bibliographie d’approche, qui sera complétée lors du cours :

 

1°) Ouvrages et textes de premières lectures :

 

Collectif, Historial Antillais. 6 volumes, Ed. Dajani, F-d-F. (voir en particulier les articles relatifs à l’histoire : vol. 2 à 5, et dans le volume 1 les contributions relatives à la formation culturelle antillaise.)

ADELAIDE-MERLANDE, J. (1994). Histoire Générale des Antilles et des Guyanes des précolombiens à nos jours. Paris, Editions caribéennes/ L'Harmattan.

ou bien           

PLUCHON, P. dir. (?). Histoire des Antilles et de la Guyane et d'Haiti. Paris, Fayard.

ou bien

CHAULEAU, L. (1973). La Martinique et la Guadeloupe du XVIIè à la fin du XIX è siècle; éléments d'histoire antillaise. F-d-F, Désormeaux.

BLERALD, A.-P. (1986). Histoire économique de la Guadeloupe et de la Martinique du XVIIè siècle à nos jours. Paris, Karthala.

BENOIST, J. (1972). L’archipel inachevé. Montréal, Presses de l’université de Montréal.

 

2°) Quelques ouvrages et études transversales sur l’histoire générale de l’aire des Caraïbes :

 

BASTIDE, R. (1967). Les Amériques Noires. Paris, Payot,

WILLIAMS , E. (1975). De Christophe Colomb à Fidel Castro : L'histoire des Caraïbes (1492 - 1969). Paris, Présence Africaine.

 

3°) Pour approfondir la question :

 

Collectif (1978). La Traite négrière du XVe au XIXè siècle. idem, Port-au-Prince (Haiti), UNESCO.

DAGET, S. (1990). La Traite des Noirs. Rennes, Ouest-France.

WALVIN, J. (1997). Questioning Slavery. Great Britain, Ian Randle Publishers.

MINTZ, S. dir. (1981). Esclave, facteur de production; l'économie politique de l'esclavage. Paris, Dunod.

SALA-MOLINS, L. ( 1996). Le Code Noir,  ou le calvaire de Canaan. Paris, Puf.

PETIT-JEAN ROGET, H. (1980). La société d’habitation à la Martinique : un demi siècle de formation (1635-1685). (2 vol.), Th. , Paris 7.

 

4°) Essais et études de l’esclavage aux Antilles – Guyane françaises :

 

DEBIEN, G. (1974). Les esclaves aux Antilles françaises (XVIIe - XVIIIe siècles). Basse-Terre / Fort-de-France, Société d'histoire de la Guadeloupe / Société d'histoire de la Martinique.

ou bien

GISLER, A. (1981, réed.). L’esclavage dans les Antilles françaises (XVIIe – XIXè siècle). Paris, Karthala.

 

5°) Quelques ouvrages importants ayant valeur de sources :

 

SCHOELCHER, V. (1842). Des colonies françaises : abolition immédiate de l’esclavage.

        «          «        (1882-1886) Polémique coloniale.

SOUQUET-BASIEGE, G. (1883). Le préjugé de race aux Antilles françaises.

 

5°) Littérature : quelques romans & essais ayant rapport avec les thèmes abordés (à lire ou relire): liste non limitative …

 

GLISSANT, E. (1981). Le discours Antillais. Paris, Seuil.

BERNABE, J. ; CONFIANT, R. ; CHAMOISEAU, P. (1989). Eloge de la créolité. Paris, Gallimard.

CONDE, M. Ségou.

CARPENTIER, A . Le siècle des lumières.

CESAIRE, A. Cahier d’un retour au pays natal.   / La Tragédie du Roi Christophe.

ZOBEL, J. La rue Cases-Nègres.

SELVON, S. Turn again tiger.

 

M3b Anthropologie des sociétés créoles   (24 h., 1er semestre)

Enseignante : E. Vilayleck

 

Le cours portera sur les usages culturels du corps dans  la tradition martiniquaise :

            Anthropologie du sang

            Propreté et santé

            De l’anthropologie médicale à l’anthropologie religieuse

Bibliographie

ALLMAN Suzanne 1983, Etude ethnolinguistique du lexique de la fécondité et de la maternité en créole haïtien. Aix-en-Provence, Université  de Provence, thèse de doctorat, 515 pages, BU

BENOIST, J.,  Anthropologie médicale en société créole, Paris, PUF, 1993, BU

BOUGEROL  Ch.  La médecine populaire à la Guadeloupe, Paris, Karthala, 1983. BU

FAVRET-SAADA J.,  Les Mots, la Mort, les Sorts. La sorcellerie dans le Bocage, Paris, Gallimard, 1977, BU

GELIS  Jacques,  1984, L’arbre et le fruit,la naissance dans l’Occident moderne : XVIè-XIXè siècle, Paris, Fayard, 612 pages, BU

HENRY-VALMORE S. - Dieux en exil, Paris, Gallimard, 1988, 236 pages. BU

LAPLANTINEF. - Anthropologie de la maladie, Payot, 1993, 412 pages.

LOUX Françoise, 1978, Le jeune enfant et son corps dans la médecine traditionnelle, Paris, Flammarion, 277 pages.

MAUSS Marcel,  1950 (1997) Sociologie et Anthropologie, Introduction de Claude LEVI-STRAUSS

TAVERNE Bernard, 1991, Un "docteur-feuille" à Cayenne. Santé, culture et société chez les immigrés Haïtiens de Guyane française. Aix-en-Provence, Université de Droit, d’Economie et des  Sciences, thèse de doctorat  nouveau régime, 578 pages. BU

 

M3c Sémiotique          (24 h., 1er semestre)

Enseignant: J. Bernabé / R. Confiant

 

            Ce cours vise à une initiation concrète raisonnée et progressive à la sémiotique des textes littéraires ainsi qu’ à la narratologie.

            L’approche proposée trouvera son point à l’application dans l’analyse de textes concrets (Contes créoles, Fables de la Fontaine).

 

Introduction : le champ de la sémiotique

Les grandes oppositions analytiques et leurs implications.

L’évènement et le processus

La représentation

Le récit

La narration

Le texte

L’univers du texte

L’action et les actants

La présentation des processus et l’univers narratif (l’énoncé narratif)

Eléments de sémiotique discursive.

Bibliographie

Barthes R. 1966. : «Introduction à l’analyse sémiotique des récits» Communications n° 8?

Courtès J. 1995. : Du lisible au visible (analyse sémiotique d’une nouvelle de Maupassant et d’une  bande dessinée de B. Rabier).

Greimas A.J. 1976. : Maupassant, La sémiotique du texte : exercice pratique (Seuil).

Revue Langue française, Larousse. Voir  n°, 7,43.

 

 

M4   Aménagement linguistique et pédagogie

M4a Dialectologie, norme et enseignement du créole         (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: B. Cervinka, J. Bernabé

(Présentation du cours lors de la première séance)

 

M4b Politiques linguistiques dans les espaces créolophones     (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: J. Bernabé, P. Vernet

 

            Ce cours met en oeuvre une réflexion sur la normalisation du créole dans le cadre de l’activité scolaire et médiatique (radio, télé, presse écrite). Une place particulière est réservée à  la  production  écrite créole  et à la problématique  de  la  traduction  comme  enjeu glottopolitique.

        Bibliographie

Bédart E. et Maurais J. (éditeurs), 1983: La norme linguistique - Conseil de la langue française, (Québec)/Collection «L’ordre des mots», Paris, Le Robert.

Calvet L.J., 1987.: La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Payot.

Valdman A., 1978. : Le créole : Structure, statut et origine, Paris, Klincksieck

Winther A. (éditeur), 1985. : Problèmes de glottopolitique, Publications de l’Université de  Rouen.

 

 

 

 

 

 

M5   Unités d'orientation

 

M5.1          Histoire des sociétés créoles II     (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: J-P. Sainton

 

Ce module est un enseignement de spécialité portant sur la méthodologie historique (historiographie, connaissance des sources, méthodologie de la recherche historique).

Il s’adresse plus particulièrement aux étudiants de LCR désireux d’entreprendre un mémoire en Langue et Culture Régionale portant sur un thème historique.

Les étudiants intéressés sont priés de se rapprocher dès le début de l’année de l’enseignant concerné.

 

M5.2 Anthropologie des sociétés créoles II (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: G. Létang

 

-         Les religions millénaristes en Martinique et en Guadeloupe

-         Créolisation comparée des Mascareignes et des Antilles

-         Anthropologie culturelle, politique et religieuse de la société d'habitation à la Martinique et à la Guadeloupe

 

Bibliographie

 

Massé Raymond, Les adventistes du septième jour aux Antilles françaises. Anthropologie d’une espérance millénariste, CRC / Université de Montréal, Sainte-Marie, 1978

Bernabé J, Bonniol J-L, Confiant R, L’Etang G (direction), Au visiteur lumineux. Des îles créoles aux sociétés plurielles, mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis Rouge / GEREC / PUC, Petit-Bourg, 2000

 

M5.3 Ecriture créole (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: R. Confiant

   Il s’agira d’approfondir par le biais de la rédaction d’une mini recherche en créole, les techniques d’écriture étudiées l’année précédente.

 

Bibliographie :

   

    Philippe, Hamon, Du Descriptif, Hachette, 1993

    Goody, Jack, La raison graphique, Ed. de Minuit, 1979

   Greimas, A.J et Courtès, J., Articles « Descriptions » dans sémiotique, dictionnaire raisonnée de      la théorie du langage, hachette, 1979

    Adam et Petitjean, A, Le texte descriptif, Nathan, 1989

 

 

            M5.4 Linguistique créole (24 h., 2nd semestre)

 

Enseignants : R. Damoiseau, M. DISPAGNE

 

            Approfondissement dans l'analyse linguistique des créoles antillo-guyanais et haïtien.

·      les schèmes prédicatifs;

·      les classes syntaxiques;

·      le syntagme verbal;

            - la personne verbale;

            - aspect, mode et temps dans le verbe;

            - la rection;

            - la diathèse.

·      le système nominal.

·      thématisation et focalisation.

·      prépositions, syntagme génitival et série verbale.

 

Bibliographie

(selon le déroulement du cours)

 

M5.5 Langues africaines et créoles américains         (24 h., 2nd semestre)

Enseignant: J-C. Hilaire

 

·      Identification de faits de langues dans des langues de l'ouest africain et comparaison avec les créoles atlantiques.

·      Réflexion sur l'identification de rapports entre les langues.

Bibliographie

Bentolila, 1971, Créoles et langues africaines: comparaison des structures verbales, thèse pour le doctorat de 3e cycle, Université de Paris V.

Faraclas N., 1988, Nigerian Pidgin and the Languages of southern Nigeria, Journal of african and creole Languages, 3,.2, pp. 177-97.

Hattiger J.L., 1980, Le rôle de la langue cible et des langues sources dans quelques phénomènes de complexification du français populaire d’abidjan, Bulletin de l’Observatoire  du français contemporain an Afrique Noire, 1, pp. 22-38.

Hazaël-Massieux G., 1981, Amgiguité génétique et bipolarité dans le fonctionnement du créole en Guadeloupe, Etudes Créoles, IV, 1, pp. 19-46.

Houis M., 1980, Langues africaines et créoles. Interférences et économie, Etudes Créoles, III, 2, pp. 9-26.

Huttar G.L., 1981, Some Kwa-like Features of Djuka Syntax, Studies in african Linguistics, 12, 3, pp. 291-323.

Manessy G., 1985a, La construction sérielle dans les langues africaines et dans les langues créoles, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, LXXX, 1, pp. 333-362.

                        1985b, Remarques sur la plurisation du nom en créole et dans les langues africaines, Etudes créoles, VIII, 1-2, pp. 129-143.

                        1989, De quelques notions imprécises (bioprogramme, sémantaxe, endogénéité), Etudes créoles, XII, 2, pp. 87-111.

                        1995, Créoles, pidgins, variétés véhiculaires, Paris, CNRS éditions.          

Santos R., 1979, Le créole des îles du Cap-Vert: comparaison avec les langues africaines, Réalités africaines et langues française, Dakar, 11, pp. 55-102.


Maîtrise

Tableaux des Equivalences entre l'ancienne

 et la nouvelle maquette de diplôme

 

 

 

          1998-99 à 2001-2002                 1997-98

M1

            M1a   ..............................                       M3a

            M1b   ..............................                       M3b

 

M2

            M2a   ..............................                       M1b

            M2b   ..............................                       M2a

            M2c   ..............................                       M1a

            M2d   ..............................                       M1c

 

 

M3

            M3a   ..............................                       pas d'équivalent

            M3b   ..............................                       M2b

            M3c   ..............................                       M4b

           

M4

 

            M4a   ..............................                       pas d'équivalent

            M4b   ..............................                       M1e

 

M5

            M5.1  ..............................                       pas d'équivalent

            M5.2  ..............................                       pas d'équivalent

            M5.3  ..............................                       M4c

            M5.4  ..............................                       M4a

 

Viré monté


cliquer sur image/  accueil