FACULTÉ DES LETTRES
& SCIENCES HUMAINES
Filière
Ü Langues & Cultures
Régionales
OPTION CREOLE
DEPA
Département
d’Études Pluridisciplinaires Appliquées
INFORMATIONS GENERALES........................................................................................................
A)
Departement d'Etudes Pluridisciplinaires Appliquées (DEPA).................................................
B)
Enseignants-chercheurs permanents.......................................................................................
LA
LICENCE DE LANGUES ET CULTURES REGIONALES...........................................................
A)
Organisation générale des enseignements de la licence de Langues et Cultures
Régionales.......
B)
Modalités d’accès à la formation............................................................................................
C)
Grandes masses horaires.......................................................................................................
Licence
de Langues et Cultures Régionales (360 h).................................................................................
DESCRIPTION
DES U.E.C.................................................................................................................
LA MAITRISE DE LANGUES CULTURES REGIONALES.............................................................
A)
Organisation générale des enseignements de la maîtrise de Langues et
Cultures Régionales....
B)
Modalités d’accès à la formation..........................................................................................
C)
Grandes masses horaires.....................................................................................................
Maîtrise
de Langues et Cultures Régionales (300h.).............................................................................
DESCRIPTION
DES U.E.C...............................................................................................................
Direction
(batiment L, bureau L55)
Directeur
Ü
Raphaël CONFIANT
(
72.74.93
Réception :
le lundi, 10h-12h
le mardi, 10h-12h
Directeur
adjoint:
Langues et Cultures Régionales
Ü
Gerry L’ETANG
Sur RDV 61.19.56
72.75.00
Secrétariat pédagogique (bâtiment L, bureau L50)
Responsable
Ü
M. Thérèse
(
72.74.89
Réception:
le Mardi, Mercredi et le Vendredi de 9h
à 12h30
|
|
|
Statut |
Département de rattachement. |
Bureau |
( |
||
M. |
ABOU |
Antoine |
MCF |
DEPA |
L43 |
72
74 84 |
||
Me |
Aebersold |
Denise |
MCF |
Lettres Modernes |
L57 |
727491 |
||
M. |
BLERALD
(BOUKMAN) |
Daniel |
MCF
A |
DEPA |
GEREC |
72
75 00 |
||
M. |
BERNABE |
Jean |
PR |
DEPA/L.M |
GEREC |
72 74 53 |
||
Me. |
CERVINKA |
Bernadette |
MCF |
DEPA |
GEREC |
72 75 00 |
||
M. |
CONFIANT |
Raphaël |
MCF |
DEPA |
GEREC |
72 75 00 |
||
M. |
COURSIL |
Jacques |
PR |
DEPA |
GIL |
72 75 00 |
||
M. |
DAMOISEAU |
Robert |
MCF |
DEPA/L.M |
GEREC |
72 75 00 |
||
M. |
DISPAGNE |
Michel |
MCF |
DEPA |
GEREC |
72 75 00 |
||
M. |
DOMI |
Serge |
Ch.C |
DEPA |
GEREC |
72 75 00 |
||
M. |
GRIVELET |
Stéphane |
MCF |
ISEF |
ISEF |
72 74 95 |
||
M. |
HILAIRE |
Jean-Charles |
MCF |
ISEF
/ DEPA |
GIL |
72
75 00 |
||
M. |
L'ETANG |
Gerry |
MCF |
DEPA |
GEREC |
72
75 00 |
||
M. |
L’ETANG |
Thierry |
ATER |
DEPA |
GEREC |
72 74 00 |
||
Me |
REMI |
Céline |
ATER |
DEPA |
GIL |
72
75 00 |
||
Me |
VILAYLECK |
Elizabeth |
Ch. cours |
DEPA |
GEREC |
72 75 00 |
||
Responsable de la Formation :
Jean Bernabé, Professeur.
La licence de langues et cultures régionales, option "créoles" est un diplôme national. Cette formation vise a apporter à l'étudiant une compétence en matière de description des créoles à base lexicale française de la zone américano-caraïbe, une aptitude à exploiter leurs ressources écrites et orales et une connaissance historique et anthropologique des sociétés créoles de la même zone.
La licence de Langues et Cultures Régionales est ouverte aux étudiants titulaires d'un DEUG Lettres et Langues.
Les candidats ne possédant pas l'un de ces diplômes mais justifiant d'une autre licence ou encore de titres et travaux d'un niveau comparable peuvent retirer un dossier de demande de validation des acquis et le soumettre avec un curriculum vitae à la Commission Pédagogique de la Faculté qui adresse ses propositions au président de l'Université pour qu'elles soient entérinées.
Le tronc commun de la licence de Langues et Cultures Régionales est composé de 3 unités d'enseignement (250 h) auquel s'ajoute une unité d'orientation (110h):
·
L1
Langue écrite et orale
Ü
78 h
·
L2
Linguistique
Ü
94 h
·
L3
Culture et civilisation
Ü
78 h
·
L4
Orientation
Ü
110 h
La licence Langue et Cultures Régionales est ouverte aux réalités francophones et, par son éventail d'options, elle prépare aux concours de recrutement (professorat des écoles et CAPES de Lettres Modernes, agrégation des Lettres modernes et CAPES créole lorsqu’il sera effectif). En outre, elle donne accès à la maîtrise de même nom.
Licence de Langues et Cultures Régionales (360 h)
IDENTIFICATION
ET CARACTERISTIQUES DES UNITES D’ENSEIGNEMENT
CAPITALISABLES (U.E.C.) |
CONTROLE CONTINU |
Examen TERMINAL 1ère
Session |
Examen TERMINAL 2ème
Session |
|||||||||||||||
Code
des u nités (UEC) et
des sous-unités (S/
UEC) |
INTITULE |
Coordonnateur et intervenant(s) |
Durée |
Sem. |
Coef. entre
U.EC |
% 1er Type |
Durée écrit 2ème Type |
% 2ème Type |
Durée écrit |
Coef écrit |
Coef oral |
Durée
écrit |
Coef écrit |
Cré-dits ects |
||||
L1 |
Langue écrite et orale (78 h) |
R. Confiant |
|
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
||||
L1a |
Expression orale |
R.
Confiant D.Dobat |
26 |
|
|
1/3 oral |
|
2/3 oral |
|
|
100% |
|
|
|
||||
L1b |
Techniques d’expression écrite |
R.
Confiant D.Blérald |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
||||
L1c |
Littérature écrite et orale |
G.
L'Etang |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
||||
L2 |
Linguistique ( 94 h) |
R. Damoiseau |
|
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
||||
L2a |
Linguistique générale |
M.
Dispagne |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
||||
L2b |
Sociogenèse et dialectologie |
M.Dispagne B.
Cervinka |
10 16 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
2 h. 2 h. |
2/3 2/3 |
|
100% |
|
2
h. |
100%
|
|
||||
L2c |
Phonologie et
syntaxe I |
R.
Damoiseau M.
Dispagne |
24 20 |
|
2 1 |
1/3 1/3 |
2 h. 2 h. |
2/3 2/3 |
|
100% |
|
2
h. |
100%
|
|
||||
IDENTIFICATION
ET CARACTERISTIQUES DES UNITES D’ENSEIGNEMENT
CAPITALISABLES (U.E.C.) |
CONTROLE CONTINU |
Examen TERMINAL 1ère
Session |
Examen TERMINAL 2ème
Session |
||||||||||||||||
Code
des u nités (UEC) et
des sous-unités (S/
UEC) |
INTITULE |
Coordonnateur et intervenant(s) |
Durée |
Sem. |
Coef. entre
U.EC |
% 1er Type |
Durée écrit 2ème Type |
% 2ème Type |
Durée écrit |
Coef écrit |
Coef oral |
Durée
écrit |
Coef écrit |
Cré-dits etcs |
|||||
L3 |
Culture et Civilisation ( 78 h.) choix
entre c , d
et e. |
G. L’Etang |
|
2 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|||||
L3a |
Histoire des sociétés créoles I |
T.
L’Etang |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|||||
L3b |
Anthropologie des sociétés créoles I |
E.
Vilayleck |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|||||
L3c |
Économie des sociétés créoles |
S.Domi J.Bernabé |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|||||
L3d |
Littérature carïbéenne |
J.
Bernabé G.
L'Etang |
12 14 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
|
2/3 2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|||||
L3e |
Informatique |
M.
Dispagne |
26 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|||||
IDENTIFICATION
ET CARACTERISTIQUES DES UNITES D’ENSEIGNEMENT
CAPITALISABLES (U.E.C.) |
CONTROLE CONTINU |
Examen TERMINAL 1ère
Session |
Examen TERMINAL 2ème
Session |
||||||||||||||||
Code
des u nités (UEC) et
des sous-unités (S/
UEC) |
INTITULE |
Coordonnateur et intervenant(s) |
Durée |
Sem. |
Coef.
entre U.EC |
% 1er Type |
Durée écrit 2ème Type |
% 2ème Type |
Durée écrit |
Coef écrit |
Coef oral |
Durée
écrit |
Coef écrit |
Cré-dits etcs |
|||||
L4 |
Unités d'orientation (110 h.) (1 au choix) |
|
|
2 |
1 |
1/3 |
2 h. |
2/3 |
2 h. |
100% |
|
|
100% |
15 |
|||||
L4.1 |
Langue
et culture créole |
M.
Dispagne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.1a Linguistique
créole -
Lexicologie -
Syntaxe |
B.
Cervinka M.
Dispagne |
15 15 |
|
1 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.1b Dissertation
et traduction -
Dissertation -
Traduction |
R.
Confiant R.
Confiant |
15 15 |
|
1 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.1c Histoire
des sociétés créoles I |
T.
L’Etang |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.1d Anthropologie
des sociétés créoles I |
G.
Létang |
30 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
L4.2 |
Langue
et littérature
française (voir
Licence de Lettres Modernes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
L4.3 |
Langues
et cultures africaine s |
J-C
Hilaire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.3a -
Histoire de l’Afrique |
A.
Anselin |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.3b -
Les langues de l’Afrique |
J-C.
Hilaire |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.3c -
Anthropologie de l’Afrique |
Anselin |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
L4.3d -
Littérature africaine |
D.
Aebersold |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
L4.4 |
Français
Langue Etrangère (125h
annuel : voir ISEF) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Enseignant: R. Confiant/
D.Dobat
Cette sous-unité vise à amener l'étudiant à maîtriser l'expression orale dans un créole donné à travers l'exploitation de divers schémas stylistiques et rhétoriques, par l'utilisation de ressources lexicales inventoriés dans la tradition orale créole, et par le recours à différentes techniques (jeux de rôles etc.).
Austin
(J-L), Quand dire, c’est faire, Le
Seuil, 1970.
Bebel-Gisler
(Dany), Le créole, force jugulée, L’Harmattan,
1976.
Bernabé
(Joby), Konmbo !, Gerec, 1978.
Calvet
(Louis-Jean), Langue, corps, société,
Payot, 1979.
Gobard
(Henri), L’aliénation linguistique :
analyse tétraglossique, Flammarion, 1976.
Gratiant
(Gilbert), Fab Compè Zicaque, Désormeaux,
1972.
Laroche
(Maximilien), Poétique du créole, Espace
Créole N°2, GEREC, 1977.
Monchoachi,
Bèl Bèl Zobèl, Editions Grif An Tè,
1978.
Enseignant: R. Confiant/ D. Blérald
L'objectif de cette sous-unité est :
· la prise de conscience, chez l'étudiant, des ressources stylistiques du créole disponibles dans l'ensemble de la littérature concernée ;
· la mobilisation des compétences propres à générer des mécanismes d'écriture qui puissent à la fois réactiver les potentialités de la langue et permettre la communication la plus large possible ;
· la mise en oeuvre de la problématique et des procédures de la traduction faisant intervenir le créole et le français en régime de diglossie.
Bibliographie
Catach
Nita (éd.), Pour une théorie de la
langue écrite, CNRS, 1988.
Catach
(N.) et Tournier (Cl.), La
ponctuation—Recherches historiques et actuelles, CNRS, 1979.
Chamoiseau
(Patrick), Ecrire en pays dominé, Gallimard,
1998.
Confiant
(Raphaël), Kréyòl palé, kréyòl
matjé—Analyse des significations attachées aux aspects littéraires,
linguistiques et socio-historiques de l’écrit créolophone aux Petites
Antilles, en Guyane et en Haïti de 1750 à 1985, Editions du Septentrion,
1999.
Bernabé
(Jean), Fondal-Natal (Tome 1), L’Harmattan,
1983.
Blanche-Benveniste
(C.) et Chervel (A.), L’orthographe, Maspero, 1969.
Derrida
(Jacques), De la grammatologie, Minuit,
1967.
Hazaël-Massieux
(Marie-Christine), Ecrire en créole, L’Harmattan,
1993.
Enseignant: G. L'Etang
Ce cours a pour objet la présentation et l'analyse de productions oralituraires (contes, titim, chanson, proverbe) et littéraires créoles. Concernant ce dernier point, deux ouvrages seront plus particulièrement étudiés : Commandeur du sucre de R. Confiant et Frères volcans de V. Placoly.
Bibliographie
Claverie Chantal : "L'incipit comme métonyme, l'exemple de Commandeur du sucre", Espace Créole 9, GEREC/ Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1999, 209-214
Confiant Raphaël : Commandeur du sucre, Ecriture, Paris, 1994
Confiant Raphaël : Dictionnaire des Titim et Sirandanes, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1998
Gabriel-Soïme Léona Ca c'est la Martinique, Impr. La Productrice, Fort-de-France, 1966
Laurent Joëlle / Césaire Ina: Contes de mort et de vie aux Antilles, Nubia, Paris, 1976
Relouzat Raymond : Tradition orale et imaginaire créole, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg, 1998
Placoly Vincent : Frères volcans, La Brèche, Paris, 1983
Enseignant : M. Dispagne
Il s’agit d’une introduction à la linguistique générale, avec une mise en évidence de la nouveauté apportée par F. de Saussure, puis des réactions et des développements qui ont suivi ce changement épistémologique.
Bibliographie
F. de Saussure, Cours de Linguistique Générale, Payot, 1972
R. Jakobson, Six leçons sur le son et le sens, Ed. de Minuit, 1976
L. Hjelmslev, Le langage, 1966
L2B Sociogénèse et dialectologie (26 h., 1er semestre)
Enseignants; M.Dispagne /B. Cervinka /
Définition
de la créolisation linguistique et questions sur la définition des langues
dites "créoles".
S'agissant de la dialectologie, le champ de référence privilégié sera constitué par les langues créoles à base lexicale française. La démarche comparative permettra de présenter les spécificités de chacune d'entre elles en rapport avec la problématique de l'élaboration d'atlas linguistiques et de conduire essentiellement à dégager les traits caractéristiques de leur fonctionnement. L'accent sera mis sur les capacités du créole comme vecteur d'échanges de plus en plus nombreux et fréquents entre des sociétés qui ont une histoire commune et partagent la même aire géographique.
Bickerton D., 1981, Roots of Language, Ann Arbor, Karoma.
Chaudenson R., 1989, Les créoles français, Paris, Nathan.
1992, Des îles, des hommes, des langues: essai sur la créolisation linguistique et culturelle, Paris, L’Harmattan.
Ferguson
C.A. and De Bose C.E., 1977, Simplified Registers, Broken Languages
and Pidginization, in A. Valdman ed., Pidgin
and Creole Linguistics, pp. 99-125.
Hagège C., 1986, Le laboratoire créole, in L'homme de parole, Paris, Fayard.
Hancock
I.F., 1986, The Domestic Hypothesis. Diffusion and Componentiality. An account
of Atlantic Anglophone Creole Origins, in P. Muyskens and N. Smith eds., Substrata versus Universals in Creole Genesis, pp. 71-102.
Hazaël-Massieux G., 1981, Amgiguité génétique et bipolarité dans le fonctionnement du créole en Guadeloupe, Etudes Créoles, IV, 1, pp. 19-46.
Hjemslev L., 1939, Caractères grammaticaux des langues créole, in Congrès International des Sciences Anthropologiques et Ethnologiques. Compte rendu de la 2e session, Copenhage, p.373.
Hymes
D., 1971, Pidginisation and Creolisation of Languages, London, Cambridge
University Press.
Manessy G., 1989, De quelques notions imprécises (bioprogramme, sémantaxe, endogénéité), Etudes créoles, XII, 2, pp. 87-111.
1995, Créoles, pidgins, variétés véhiculaires, Paris, CNRS éditions.
Mufwene
S.S., 1986, The Universalist an Substrat Hypotheses Complement One Another, in
P. Muysken and N. Smith eds., Substrata
versus Universals in Creole Genesis, pp. 129-62.
Prudent.L.F., 1980, Des baragoins à la langue antillaise, Editions Caraïbéennes, Paris.
1981, Diglossie et interlecte, Langages , 61, pp. 13-38.
Valdman A., 1977, Créolisation sans pidgin: le système des déterminants du nom dans les parlers franco-créoles, in J.M Meisel eds., pp. 105-36.
1978, Le créole: structure et origine, Paris, Klincksieck.
Il s'agit d’une présentation du système phonologique du créole ainsi que d’une mise en évidence des lois qui régissent l’organisation des unités significatives au sein de l’énoncé créole.
Phonologie
(20 h.)
Enseignant : M. Dispagne
L’enseignement et les T.D visent à mettre en exergue le système phonologique du créole.
Bibliographie :
Cours de Linguistique Générale de F. de Saussure
Syntaxe
(24 h.)
Enseignant : R. Damoiseau
Structure de l'énoncé simple - La prédication verbale / non-verbale
Le syntagme nominal dans les créoles de la Martinique, de la Guadeloupe, d'Haïti:
- les types de déterminants
- la pluralisation
- la relativation
Le syntagme prédicatif: introduction à l'étude du système aspecto-temporel
Bernabé J., 1987, Grammaire créole (Fondas Kréyol-la), L'Harmattan.
Damoiseau R., 1984, Eléments de grammaire du créole martiniquais, Hatier-Antilles.
Ludwig R., Montbrand D., Poullet H., Telchid S., 1990, Dictionnaire créole-français (Guadeloupe), avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole, SERVEDIT/Editions Jasor.
Peyraud F., 1983, Structures de l'énoncé en créole guyanais, Doctorat 3ième cycle, Paris III.
Valdman A., 1978, Le créole: structure et origine, Klincksieck.
Revues:
Espace créole, GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.
Etudes créoles, Comité Internationnal des Etudes Créoles, Didier diffusion.
La linguistique, Revue de la Sociéte Internationnale de Linguistique fonctionnelle, PUF.
Enseignant : T. L’Etang
· Peuplement précéramiste et occupation des Antilles : casimiroïdes et Ortiroïdes.
· Civilisation arawak insulaire.
· Sociétés guerrières caraïbes.
· Les Petites Antilles à l’arrivée de Colomb : contexte culturel et socio-politique.
· Las Casas Roberto de |
Los Indios taïnos
|
|
|
· Montbrun Christian |
Les Caraïbes |
Karthala |
|
Enseignante: E. Vilayleck
La première partie du cours (une douzaine d’heures) sera occupée à préciser les concepts et les méthodes de l’anthropologie:
· Anthropologie, Sociologie, Ethnologie.
· Le " terrain ", la littérature ethnologique.
· Les enjeux de l’anthropologie.
Dans la seconde partie ces concepts seront appliqués aux aires créolophones:
· Ethnobotanique : organisation de l’univers végétal à travers jardins et paysages.
· Ethnomédecine : les maladies culturelles.
· Anthropologie médicale : médecine traditionnelle, médecine populaire, médecine officielle, les modèles alternatifs.
Bastide R , Les Amériques noires, Paris, Payot, 1967. BU
Dumont J., La vraie controverse de Valladolid, premier débat des droits de l’homme, Paris, Critérion, 335 pages, 1995. BU
Glissant E., Le discours antillais, Paris, le Seuil, 1981. BU
JAULIN Robert, - La paix blanche, Introduction à l’ethnocide, Paris, Le Seuil, 1970. BU
LEIRIS Michel, - L’Afrique fantôme, de Dakar à Djibouti, 1931-1933, Paris, Gallimard, 1968. BU
LERY (DE) Jean, - Indiens de la Renaissance, histoire d’un voyage fait en la terre du Brésil en 1557, 1578, réédition 1972, Paris, Epi, 254 pages, BU
LEVI-STRAUSS Claude, - Tristes Tropiques, Paris, Plon, 1955.
- La pensée sauvage, Paris, Plon 1962, 395 pages.
- Anthropologie structurale deux, Paris, Plon, 1973, 450 pages. BU
MAUSS Marcel, 1950 (1997) Sociologie et Anthropologie, Introduction de Claude LEVI-STRAUSS, Paris, PUF.
Enseignants : J. Bernabé / S. Domi
Cet enseignement vise à apporter à l'étudiant une information sur :
· les mécanismes économiques qui génèrent la colonisation ;
· l'analyse des rapports de production dans les sociétés d'habitation ;
· les différentes crises économiques en rapport avec les spéculations coloniales et leurs conséquences ;
· enfin, les mutations contemporaines.
Enseignants : J. Bernabé / G. L’Etang
Ce cours a pour objet l'étude de grands thèmes du roman antillais francophone, ainsi qu'une analyse approfondie de l'ouvrage de l'écrivain trinidadien Earl Lovelace : La danse du dragon.
Bibliographie
Condé Maryse, Le roman antillais, Nathan, Paris, 1977 (2 vol.)
Lovelace Earl, La danse du dragon, Hatier (coll. Le monde noir poche), Paris, 1984
Enseignant : M. Dispagne
(Présentation du cours lors de la première séance)
L4.1a
linguistique créole
(30 h.)
Lexicologie
Enseignante : B. Cervinka
Syntaxe
Enseignant : M. Dispagne
Il s’agira d’entrer progressivement dans la linguistique de l’énonciation avec des applications tant en français qu’en créole.
L4.1b Dissertation
et traduction (30 h.)
Enseignant : R. Confiant
-
Dissertation (15h)
La dissertation en langue créole obéit
aux règles en vigueur pour ce type d’exercice dans les grandes langues
européennes (français, anglais etc.) mais le créole n’étant pas encore
parvenu à la souveraineté scripturale, il conviendra d’étudier un certain
nombre de problèmes spécifiques liés à cette situation et surtout à
proposer des solutions.
Bilbliographie :
Bernabé
(Jean), Fondal-Natal (Tome 1), L’Harmattan,
1983.
Chamoiseau
(Patrick) et Confiant (Raphaël),
Lettres créoles, Hatier, 1991.
Confiant
(Raphaël), Kréyòl palé, kréyòl
matjé—Analyse des sygnifications attachées aux aspects littéraires,
linguistiques et socio-historiques de l’écrit créolophone aux Petites
Antilles, en Guyane et en Haïti entre 1750 et 1985, éditions du
Septentrion, 1999.
Damoiseau (Robert), Eléments de grammaire comparée français-créole, Ibis Rouge,
2000.
Hazaël-Massieux
(Marie-Christine), Ecrire en créole, L’Harmattan,
1993.
Laroche (Maximilien), La littérature haïtienne—identité-langue-réalité, Leméac, 1981.
- Traduction (15 h)
Traduire en milieu diglossique soulève
un certain nombre de problèmes inédits par rapport à la réflexion
traductologique traditionnelle qui pose l’existence d’une langue de départ
et d’une langue d’arrivée complètement différentes et surtout indépendantes
l’une de l’autre. Créole et français non seulement sont apparentés mais
interfèrent à l’intérieur de la pratique orale et écrite de chaque
locuteur, ce qui amène à repenser certains concepts et pratiques sur
lesquels repose la traduction en milieu non diglossique.
Bibliographie
Berman
(Antoine), L’épreuve de l’étranger,
Gallimard, 1984.
Confiant
(Raphaël), Kòd Yanm, KDP, 1986.
Le gouverneur des dés, Stock, 1996.
Demanuelli
(Jean) et Demanuelli (Claude), La
traduction, mode d’emploi, Masson, 1995.
Frankétienne,
Dézafi, Editions Fardin, 1975.
Les affres d’un défi, edittions
Deschamps, 1984.
Gendrey
(Carine), Traduction d’un roman caribéen,
in Mofwaz, 2000.
Ladmiral
(Jean-René), Traduire : théorèmes
pour la traduction, Gallimard, 1994.
Meschonnic
(Henri), Poétique de la
traduction, Verdier, 1999.
Steiner (Georges), Après Babel : une poétique du dire et de la traduction, Albin Michel, 1998.
L4.1c
Histoire des sociétés créoles I
(20 h.)
Enseignant : T.
L’Etang
- voyages et découvertes
- colonisation des Grandes Antilles : contexte et modalités
- heurts de cultures : la résistance caraïbe insulaire
- colonisation des Petites Antilles : contexte et modalités
- société d’habitation, cultures créoles et leg amérindien.
Moreau Jean-Pierre, Les Petites Antilles de Colomb à Richelieu, Karthala
Du Tertre Jean-Baptiste, Histoire générale des Antilles, Désormeaux
Las Casas Bartholomeo, Très brève relation de la destruction des Indes, La découverte
De Herrerra A., Historia general de los hechos de la castellanos, Casa calpe
L4.1d
Anthropologie des sociétés créoles I (30 h.)
Enseignant : G. L’Etang
- historique de l’assimilation (Martinique)
- héritage culturel des Indiens, Chinois et Congos (Martinique, Guadeloupe)
- anthropologie d’une chanson créole
- le rastafarisme dans la Caraïbe
- Les hindouismes créoles (Mascareignes, Antilles)
Affergan Francis, Anthropologie à la Martinique, Presses de la Fondation des sciences politiques, Paris, 1983
Bernabé J, Bonniol J-L, Confiant R, L’Etang G (direction), Au visiteur lumineux. Des îles créoles aux sociétés plurielles, mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis Rouge / GEREC / PUC, Petit-Bourg, 2000
Fredj Jacques, « L’assimilation dans l’histoire antillaise », Les temps modernes (Antilles), Paris, n° 441-442
Voir le guide de Lettres Modernes
L4.3 Langues et Cultures Africaines (2e semestre)
L4.3a Histoire
de l’Afrique (30 h.)
Enseignant : A. Anselin
I L’Antiquité africaine (14 heures)
1.1. Etat des connaissances (2 heures)
(génétique des populations, préhistoire des langues, atlas archéologique, historique et linguistique, écritures hiéroglyphiques)
1.2. Egyptien ancien (12 heures ou 10 heures)
1.2.1. états de langue, histoire et écritures – hiéroglyphique, hiératique, démotique,
copte.
1.2.2. grammaire de l’égyptien ancien – nom, adjectif – genre, nombre-verbe,
participe, infinitif, sujet et prédicat.
II Anthropologie culturelle des sociétés africaines (4 heures)
2.1. Vocabulaires comparés du corps, du geste, du verbe (2 heures)
2.2. Vocabulaires comparés de la sexualité, de la parenté, de la société (2 heures)
III Anthropologie historique du pouvoir : terroirs, routes palais (12 heures ou 14 heures)
3.1. Formes, discours et pratiques du pouvoir (2 heures)
3.2. Atlas historique des routes du commerce lointain et des grands ensembles.
Univers culturels et sociétés. Impact des réseaux de commerce lointain. Leur investissement par la traite-Nil, Tchad, Niger, côte atlantique du Sénégal au Congo, Mozambique... (2 heures)
3.3. Du Nil au Sénégal
· L’écrit et l’oral (sources : Hérodote, Tarikh el Fettach, Tarikh es Sudan, Yoro Dyao, Wa Kamissoko Cissoko).
· Assouan et la Haute- Egypte à Basse Epoque, Meroé. Le Tchad (les Zaghawa). Le Niger (Djenne).
· Le Wagadu des Sooninke. Les Almoravides, de l’Ebre au Sénégal.
· Le Mali. Dogons et Peuls. Le Songhay.
· La traite transsabarienne. (4 heures)
3.4. Histoire de la Traite atlantique sur la côte sénégambienne ( 4 heures).
· Comptoirs européens à partir du Xve siècle, Economie de la violence et de la traite.
· Fragmentation de la carte politique ( Tekrur, Jolof, Waalo, Kayoor, Bawol-Kaabu, Sin...).
· Esclaves sénégambiens en Louisiane et à Saint-Domingue (étude de journaux et de livres de traite). Rappel des autres grands lieux de traite – Ouidah, Badagri, côtes d’Angole et du Mozambique.
· Résistances et révolutions – Fuuta 1776, Gorée 1777, Dakar 1790...
L4.3b Les langues de l’Afrique
(26 h.)
Enseignant : J-C Hilaire
En découvrant des faits de langues, on abordera les deux modalités d’identification, en linguistique, d’un ensemble de langues :
Creissels
D., 1991, Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique,
Grenoble, ELLUG.
Grenberg
J., 1966, The
Languages of Africa, Bloogminton,
Indiana University, Paris, Mouton.
Nicolaï R., Parentés linguistiques (à propos du songhay), Paris, CNRS éditions.
Welmers
W.E., 1973, African Languages Structures, U of California Press.
L4.3c
Anthropologie de l’Afrique
(26 h.)
Enseignant : A. Anselin
(Présentation du cours lors de la première séance)
L4.3d Littérature
africaine (28 h.)
Enseignante : D. Aebersold
Objectifs, axes d’étude.
Cet enseignement proposera un survol panoramique des littératures négro-africaines (thématique, grands courants).
Après un inventaire des sources et origines, incluant les traditions orales, il situera les grands genres, leur émergence, leurs spécificités et leur évolution. Il touchera mot des aspects contemporains et des perspectives des littératures africaines.
En complément, l’étude d’un roman publié après les indépendances africaines sera envisagée.
Contrôle intégrale.
KOUROUMA A. : Les soleils des indépendances, Le Seuil, Points, R 419, 1970.
L’analyse prendra en compte, au plan de l’étude formelle du texte, les recherches d’écriture,
notamment l’utilisation de la parole orale traditionnelle dans le contrôle de Kourouma. Au plan des thèmes, elle traitera les représentations de certaines sociétés africaines traditionnelles et postérieures aux indépendances, la critique des nouveaux pouvoirs, les figures féminines.
L’exploitation du mythe dans les soleils des indépendances fera l’objet d’une attention particulière.
BLACHERE J.C : Négritude, Les écrivains d’Afrique Noire et La langue française, Paris,
l’Harmattan, 1993.
KESTELOOT L : Mémento de la Littérature Africaine et Antillaise, les Classiques africains,
CHEVRIER J : Littérature Nègre, Paris, A Colin, coll. U, 1984.
JOUBERT LECARME : Les Littératures Francophones depuis 1945, Paris, Bordas, 1986.
NGANDU NKASHAMA P : Kourouma et le Mythe, (bibliographie exhaustive p 199)
Revues NOTRE LIBRAIRIE, Paris, Clef, Littérature de Côte d’Ivoire, n°87, pp 6..20
Voir le guide de l’ISEF
1998-99 à 2001-2002
1997-98
L1
L1a ..............................
L1a
L1b ..............................
L1b
L1c ..............................
L1c
L2
L2a ..............................
L2c
L2b ..............................
L2a
L2c ..............................
L2b
L3
L3a ..............................
L3a
L3b ..............................
L3a
L3c .............................. L3b
L3d .............................. L3c et L12b
L3e .............................. L12b
L4
L4.1 (Traditions orales)........... L4a
L4.1 (Lexicologie).................. L4b
L4.1 (Anthropologie)............... L4c
Responsable de la Formation :
Jean Bernabé, Professeur.
La maîtrise de Langue et cultures régionales option « créoles » est un diplôme national. Cette formation vise à spécialiser l’étudiant dans le domaine des créoles à base lexicale française de la zone américaine aux plans de la description, de l’aménagement linguistique et de la connaissance littéraire, historique ou anthropologique.
La Maîtrise donne accès au DEA Caraïbes Amériques Latine et du Nord, option Langues et Cultures Régionales.
La maîtrise en langue et cultures régionales est ouverte aux étudiants français ou étrangers titulaires d’une licence de langues et cultures régionales option créoles.
Les candidats ne possédant pas ce diplôme mais justifiant de titres et travaux d’un niveau comparable ainsi que d’expériences professionnelles et d’acquis personnels peuvent retirer un dossier de demande d’équivalence et le soumettre avec un curriculum vitæ à la Commission pédagogique de la Faculté qui adresse ses propositions au président pour qu’elles soient entérinées.
La maîtrise de Langues et Cultures Régionales (300 h) comporte 5 unités d’enseignement et un TER (Travail d’Etude et de Recherche) :
·
M1
Outils méthodologiques
Ü
36 h
·
M2
Linguistique
Ü
96 h
·
M3
Culture et Civilisation
Ü
72 h
·
M4
Aménagement linguistique et pédagogie
Ü
48 h
·
M5
Orientation
Ü
48 h
·
+ TER
La maîtrise de Langue et cultures régionales donne accès au DEA Caraïbes Amériques Latine et du Nord mention Langues et Cultures Régionales. Elle offre aux décideurs et aux acteurs socio-économiques de la grande zone américano-caraïbe une compétence avancée sur le plan linguistique, social et culturel.
Maîtrise de Langues et Cultures Régionales (300h.)
IDENTIFICATION
ET CARACTERISTIQUES DES UNITES D’ENSEIGNEMENT
CAPITALISABLES (U.E.C.) |
CONTROLE CONTINU |
Examen TERMINAL 1ère
Session |
Examen TERMINAL 2ème
Session |
||||||||||||||||
Code
des u nités (UEC) et
des sous-unités (S/
UEC) |
INTITULE |
Coordonnateur et intervenant(s) |
Durée |
Sem. |
Coef. Entre
U.EC |
% 1er Type |
Durée écrit 2ème Type |
% 2ème Type |
Durée écrit |
Coef écrit |
Coef oral |
Durée
écrit |
Coef écrit |
Crédits
etcs |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
M1 |
Outils méthodologiques (36h) |
M. Dispagne |
|
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
||||
M1a |
Méthodologie de
l’enquête et analyse de données |
M.
Dispagne |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M1b |
Techniques de
recherches bibliographiques |
(conservateur
B.U) |
12 |
|
|
100% |
|
|
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M2 |
Linguistique (96 h) |
R.Damoiseau |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
||||
M2a |
Lexicologie créole |
B.
Cervinka |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M2b |
Sociolinguistique |
S.
Grivelet |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M2c |
Syntaxe créole II |
J.
Bernabé R.
Damoiseau |
12 12 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
|
2/3 2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
|
|
|
||||
M2d |
Linguistique
contrastive |
J.Bernabé R.
Damoiseau |
12 12 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
|
2/3 2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M3 |
Culture et civilisation (72
h) |
J.
Bernabé |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
||||
M3a |
Histoire des sociétés
créoles |
J-P.
Sainton |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M3b |
Anthropologie des
sociétés créoles |
E.
Vilayleck |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M3c |
Sémiotique |
J.
Bernabé/ R. Confiant |
24 |
|
|
1/3 |
|
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
IDENTIFICATION
ET CARACTERISTIQUES DES UNITES D’ENSEIGNEMENT
CAPITALISABLES (U.E.C.) |
CONTROLE CONTINU |
Examen TERMINAL 1ère
Session |
Examen TERMINAL 2ème
Session |
||||||||||||||||
Code
des u nités (UEC) et
des sous-unités (S/
UEC) |
INTITULE |
Coordonnateur et intervenant(s) |
Durée |
Sem. |
Coef. entre
U.EC |
% 1er Type |
Durée écrit 2ème Type |
% 2ème Type |
Durée écrit |
Coef écrit |
Coef oral |
Durée
écrit |
Coef écrit |
Crédits
ects |
|||||
M4 |
Aménagement linguistique et pédagogie (48 h) |
J.
Bernabé |
|
2 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
||||
M4a |
Dialectologie, norme
et enseignement du créole |
J.
Bernabé B.
Cervinka |
12 12 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
2
h. 2
h. |
2/3 2/3 |
2 h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M4b |
Politiques
linguistiques dans les espaces créolophones |
J.
Bernabé P.
Vernet |
14 10 |
|
1 1 |
1/3 1/3 |
2
h. 2
h. |
2/3 2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
|
|
||||
M5
|
Unités d'orientations (48 h.) (deux
unités parmi les suivantes)
|
M.Dispagne |
|
2 |
1 |
1/3 |
2
h. |
2/3 |
2
h. |
100% |
|
2
h. |
100% |
6 |
|
||||
M5.1 |
Histoire des sociétés
créoles II |
J-P.
Sainton |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
M5.2 |
Anthropologie des
sociétés créoles II |
G.
L'Etang |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
M5.3 |
Ecriture créole |
R.
Confiant / D.
Blérald |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
M5.4 |
Linguistique créole |
R.
Damoiseau M.Dispagne |
12 12 |
|
1 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
M5.5 |
Langues africaines
et créoles américains. |
J-C.
Hilaire |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
TER |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
|
||||
DESCRIPTION DES U.E.C.
Enseignant : M. Dispagne
Soutien aux recherches de TER. Après une introduction générale sur la méthode de l'enquête scientifique, chaque séance est une discussion critique autour de la recherche d'un des étudiants.
Enseignant: intervenant de la bibliothèque universitaire
Cette unité a pour but d’apprendre aux étudiants à se servir de tous les "outils" de recherche que possèdent les bibliothèques universitaires - et singulièrement celle du Campus de Schoelcher. Après une présentation des catalogues et des bibliographies "papier", l’accent est surtout mis sur la recherche documentaire informatisée avec une initiation à la recherche dans les bases de données sur Cd-Roms et sur Internet.
BEAUD, Michel, L’art de la thèse, La découverte, Paris, 1991, 155 p.
BEAUDIQUEZ, Marcelle, Guide de bibliographie générale : méthodologie et pratique, K.G.
Saur, München, New-York, Paris, 1989, 277p.
CALLENS, Eric
Omer, Comment peaufiner mon / ma travail de fin d’études,
thèse de
licence, rapport final, monographie, dissertation, mémoire, dossier,
traité, essai?, Univ-paper international, Kortrijk, 1994, 104 p.
DUFOUR, M.-L., Le Tapuscrit : Recommandations pour la présentation et la dactylographie
des travaux scientifiques (sciences humaines), EHESS - Service des publications, Paris, 1971, 102p.
MACE, Gordon, Guide d’élaboration d’un projet de recherche, De Boeck Université, Bruxelles, 1991, 119 p.
FRAGNIERE, Jean-Pierre, Comment réussir un mémoire, Dunod, Paris, 1986, 142 p.
ROUVEYRAN, Jean-Claude, Mémoires et thèses: l’art et les méthodes, Maisonneuve et Larose, Paris, 1989, 197 p.
VAIREL, Hélène, La présentation matérielle d’un manuscrit dactylographié, Nathan, Paris 1989, 159p.
Enseignante: B. Cervinka
(Présentation du cours lors de la première séance)
Enseignant : S. Grivelet
(Présentation du cours lors de la première séance)
Enseignants: J. Bernabé,
R. Damoiseau
Cours de R. Damoiseau:
Les opérations de temporalisation et d'aspectualisation
Le système aspecto-temporel
- du créole martiniquais
- du créole haïtien
Compatibilités, dans chacune des deux langues des marques d'aspect en fonction du signifié des prédicats - Classification des prédicats
Cette bibliographie est complémentaire de celle indiquée pour l'unité L2c de la licence LCR.
Bernabé J., 1983, Fondal-natal, grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais, L'Harmattan.
Cohen D., 1989, L'aspect verbal, PUF.
Damoiseau R., 1994, "Réflexions sur le fonctionnement du système aspecto-temporel du créole haïtien", La linguistique, vol. 30, fasc. 2, pp 105-20.
1998, "Le morphème ka en créole martiniquais", Etudes Créoles, vol. XXI,
n°1, pp. 45-57.
Hazaël-Massieux G., 1996, Les créoles, problèmes de genèse et de description, Publication de l'Université de Provence.
Pompilus P., 1973, Contribution à l'étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien, Editions Caraïbes.
Enseignants: J. Bernabé,
R. Damoiseau
L'objectif de ce cours est le suivant :
introduction à la problématique comparative (dans ses dimensions historiques et synchroniques);
mise en relief des données contrastives relatives aux systèmes des créoles d'une part et à celui du français standard de l'autre.
Bernabé J.,1987, "Eléments pour une comparaison de la relativation en créole et en français", Etudes Créoles, vol. 15, n°2.
Cellier P., 1985, Comparaison syntaxique du créole réunionnais et du français, Université de la Réunion.
Damoiseau R., 1989, Recherche sur les notions de temps et d'aspect en créole haïtien et en français. Application à l'enseignement du français, Faculté de Linguistique Appliquée, Université d'Etat d'Haïti.
Espace Créole, 8, 1994, Français-Créole, Créole-Français, GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.
Mounin G., 1963, Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard.
Pompilus P., 1973, Contribution à l'étude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien, Editions Caraïbes.
Riegel M., Pellat J-C., Rioul R., 1994, Grammaire méthodique du français, PUF.
Enseignant: J-P. Sainton
Contenus :
Le cours portera sur l’histoire de la
société d’habitation aux Antilles (principalement Guadeloupe et Martinique),
dans une perspective d’anthropologie historique et d’histoire sociale. Les
enseignements comprendront d’une part des connaissances théoriques, d’autre
part, l’étude de documents historiques illustratifs de la société
d’habitation ainsi que leur exploitation pédagogique.
4 grands axes qui seront traités :
-
Notions d’anthropologie historique et
culturelle appliquées à l’histoire et l’espace antillais.
-
Histoire et mutations de la société
d’habitation ; de sa « proto-histoire » (XVè) à son déclin
(XXè).
-
Eléments pour une anthropologie
historique de l’habitation dans les Petites Antilles à l’époque « classique »
de l’esclavage colonial (fin XVIIIè- début XIXè)
-
Représentations idéologiques et
imaginaire littéraire de la société d’habitation à la période
contemporaine (fin XIXè et XXè siècle).
Evaluation :
a)
Etudiants du régime général :
-
C.C. Type 1 : un oral préparé
(commentaire de documents historiques ou exposé sur thème proposé) .
-
C.C. Type 2 : un écrit
(dissertation, commentaire de document historique, essai libre)
b)
Etudiants du régime spécial :
-
Examen (dissertation, commentaire de
document historique, essai libre)
Bibliographie
Il s’agit d’une première bibliographie d’approche, qui sera complétée lors du cours :
1°) Ouvrages et textes de premières lectures :
Collectif, Historial
Antillais. 6 volumes, Ed. Dajani, F-d-F. (voir en particulier les articles relatifs à l’histoire : vol. 2
à 5, et dans le volume 1 les contributions relatives à la formation culturelle
antillaise.)
ADELAIDE-MERLANDE, J. (1994). Histoire Générale des Antilles et des Guyanes des précolombiens à nos jours. Paris, Editions caribéennes/ L'Harmattan.
ou bien
PLUCHON, P. dir. (?). Histoire des Antilles et de la Guyane et d'Haiti. Paris, Fayard.
ou bien
CHAULEAU, L. (1973). La Martinique et la Guadeloupe du XVIIè à la fin du XIX è siècle; éléments d'histoire antillaise. F-d-F, Désormeaux.
BLERALD, A.-P. (1986). Histoire économique de la Guadeloupe et de la Martinique du XVIIè siècle à nos jours. Paris, Karthala.
BENOIST, J. (1972). L’archipel inachevé. Montréal, Presses de l’université de Montréal.
2°) Quelques ouvrages et études transversales sur l’histoire générale
de l’aire des Caraïbes :
BASTIDE, R. (1967). Les Amériques
Noires. Paris, Payot,
WILLIAMS , E. (1975). De Christophe Colomb à Fidel Castro : L'histoire des Caraïbes (1492 - 1969). Paris, Présence Africaine.
3°) Pour approfondir la question :
Collectif (1978). La Traite négrière du XVe au XIXè siècle. idem, Port-au-Prince (Haiti), UNESCO.
DAGET, S. (1990). La Traite des Noirs. Rennes, Ouest-France.
WALVIN,
J. (1997). Questioning Slavery. Great Britain, Ian Randle Publishers.
MINTZ, S. dir. (1981). Esclave, facteur de production; l'économie politique de l'esclavage. Paris, Dunod.
SALA-MOLINS, L. ( 1996). Le Code Noir, ou le calvaire de Canaan. Paris, Puf.
PETIT-JEAN ROGET, H. (1980). La société d’habitation à la Martinique : un demi siècle de formation (1635-1685). (2 vol.), Th. , Paris 7.
4°) Essais et études de l’esclavage aux Antilles – Guyane françaises :
DEBIEN, G. (1974). Les esclaves aux Antilles françaises (XVIIe - XVIIIe siècles). Basse-Terre / Fort-de-France, Société d'histoire de la Guadeloupe / Société d'histoire de la Martinique.
GISLER, A. (1981, réed.). L’esclavage dans les Antilles françaises (XVIIe – XIXè siècle). Paris, Karthala.
5°) Quelques ouvrages importants ayant valeur de sources :
SCHOELCHER, V. (1842). Des
colonies françaises : abolition immédiate de l’esclavage.
« « (1882-1886) Polémique coloniale.
SOUQUET-BASIEGE, G. (1883). Le préjugé de race aux Antilles françaises.
5°) Littérature : quelques romans & essais ayant rapport avec
les thèmes abordés (à lire ou relire): liste non limitative …
GLISSANT, E. (1981). Le discours Antillais. Paris, Seuil.
BERNABE, J. ; CONFIANT, R. ; CHAMOISEAU, P. (1989). Eloge de la créolité. Paris, Gallimard.
CONDE, M. Ségou.
CARPENTIER, A . Le siècle des lumières.
CESAIRE, A. Cahier d’un retour au pays natal. / La Tragédie du Roi Christophe.
ZOBEL, J. La rue Cases-Nègres.
SELVON,
S. Turn again tiger.
Enseignante : E. Vilayleck
Le cours portera sur les usages culturels du corps dans la tradition martiniquaise :
Anthropologie du sang
Propreté et santé
De l’anthropologie médicale à l’anthropologie religieuse
ALLMAN Suzanne 1983, Etude ethnolinguistique du lexique de la fécondité et de la maternité en créole haïtien. Aix-en-Provence, Université de Provence, thèse de doctorat, 515 pages, BU
BENOIST, J., Anthropologie médicale en société créole, Paris, PUF, 1993, BU
BOUGEROL Ch. La médecine populaire à la Guadeloupe, Paris, Karthala, 1983. BU
FAVRET-SAADA J., Les Mots, la Mort, les Sorts. La sorcellerie dans le Bocage, Paris, Gallimard, 1977, BU
GELIS Jacques, 1984, L’arbre et le fruit,la naissance dans l’Occident moderne : XVIè-XIXè siècle, Paris, Fayard, 612 pages, BU
HENRY-VALMORE S. - Dieux en exil, Paris, Gallimard, 1988, 236 pages. BU
LAPLANTINEF. - Anthropologie de la maladie, Payot, 1993, 412 pages.
LOUX Françoise, 1978, Le jeune enfant et son corps dans la médecine traditionnelle, Paris, Flammarion, 277 pages.
MAUSS Marcel, 1950 (1997) Sociologie et Anthropologie, Introduction de Claude LEVI-STRAUSS
TAVERNE Bernard, 1991, Un
"docteur-feuille" à Cayenne. Santé, culture et société chez les
immigrés Haïtiens de Guyane française. Aix-en-Provence, Université de
Droit, d’Economie et des Sciences,
thèse de doctorat nouveau régime,
578 pages. BU
Enseignant: J. Bernabé
/ R. Confiant
Ce cours vise à une initiation concrète raisonnée et progressive à la sémiotique des textes littéraires ainsi qu’ à la narratologie.
L’approche proposée trouvera son point à l’application dans l’analyse de textes concrets (Contes créoles, Fables de la Fontaine).
Introduction : le champ de la sémiotique
Les grandes oppositions analytiques et leurs implications.
L’évènement et le processus
La représentation
Le récit
La narration
Le texte
L’univers du texte
L’action et les actants
La présentation des processus et l’univers narratif (l’énoncé narratif)
Eléments de sémiotique discursive.
Barthes R. 1966. : «Introduction à l’analyse sémiotique des récits» Communications n° 8?
Courtès J. 1995. : Du lisible au visible (analyse sémiotique d’une nouvelle de Maupassant et d’une bande dessinée de B. Rabier).
Greimas A.J. 1976. : Maupassant, La sémiotique du texte : exercice pratique (Seuil).
Revue Langue française, Larousse. Voir n°, 7,43.
Enseignant: B. Cervinka,
J. Bernabé
(Présentation du cours lors de la première séance)
Enseignant: J. Bernabé,
P. Vernet
Ce cours met en oeuvre une réflexion sur la normalisation du créole dans le cadre de l’activité scolaire et médiatique (radio, télé, presse écrite). Une place particulière est réservée à la production écrite créole et à la problématique de la traduction comme enjeu glottopolitique.
Bédart E. et Maurais J. (éditeurs), 1983: La norme linguistique - Conseil de la langue française, (Québec)/Collection «L’ordre des mots», Paris, Le Robert.
Calvet L.J., 1987.: La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Payot.
Valdman A., 1978. : Le créole : Structure, statut et origine, Paris, Klincksieck
Winther A. (éditeur), 1985. : Problèmes de glottopolitique, Publications de l’Université de Rouen.
Enseignant: J-P. Sainton
Ce module est un enseignement de spécialité
portant sur la méthodologie historique (historiographie, connaissance des
sources, méthodologie de la recherche historique).
Il s’adresse plus particulièrement
aux étudiants de LCR désireux d’entreprendre un mémoire en Langue et
Culture Régionale portant sur un thème historique.
Les étudiants intéressés
sont priés de se rapprocher dès
le début de l’année de l’enseignant concerné.
Enseignant: G. Létang
- Les religions millénaristes en Martinique et en Guadeloupe
- Créolisation comparée des Mascareignes et des Antilles
- Anthropologie culturelle, politique et religieuse de la société d'habitation à la Martinique et à la Guadeloupe
Bibliographie
Massé Raymond, Les adventistes du septième jour aux Antilles françaises. Anthropologie d’une espérance millénariste, CRC / Université de Montréal, Sainte-Marie, 1978
Bernabé J, Bonniol J-L, Confiant R, L’Etang G (direction), Au visiteur lumineux. Des îles créoles aux sociétés plurielles, mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis Rouge / GEREC / PUC, Petit-Bourg, 2000
Enseignant: R. Confiant
Il s’agira d’approfondir par le biais de la rédaction d’une mini recherche en créole, les techniques d’écriture étudiées l’année précédente.
Bibliographie :
Philippe, Hamon, Du Descriptif, Hachette, 1993
Goody, Jack, La raison graphique, Ed. de Minuit, 1979
Greimas, A.J et Courtès, J., Articles « Descriptions » dans sémiotique, dictionnaire raisonnée de la théorie du langage, hachette, 1979
Adam et Petitjean, A, Le texte descriptif, Nathan, 1989
M5.4
Linguistique créole (24
h., 2nd semestre)
Enseignants : R. Damoiseau, M. DISPAGNE
Approfondissement dans l'analyse linguistique des créoles antillo-guyanais et haïtien.
· les schèmes prédicatifs;
· les classes syntaxiques;
· le syntagme verbal;
- la personne verbale;
- aspect, mode et temps dans le verbe;
- la rection;
- la diathèse.
· le système nominal.
· thématisation et focalisation.
· prépositions, syntagme génitival et série verbale.
(selon le déroulement du cours)
Enseignant: J-C. Hilaire
· Identification de faits de langues dans des langues de l'ouest africain et comparaison avec les créoles atlantiques.
· Réflexion sur l'identification de rapports entre les langues.
Bentolila, 1971, Créoles et langues africaines: comparaison des structures verbales, thèse pour le doctorat de 3e cycle, Université de Paris V.
Faraclas
N., 1988, Nigerian Pidgin and the Languages of southern Nigeria, Journal
of african and creole Languages, 3,.2, pp. 177-97.
Hattiger J.L., 1980, Le rôle de la langue cible et des langues sources dans quelques phénomènes de complexification du français populaire d’abidjan, Bulletin de l’Observatoire du français contemporain an Afrique Noire, 1, pp. 22-38.
Hazaël-Massieux G., 1981, Amgiguité génétique et bipolarité dans le fonctionnement du créole en Guadeloupe, Etudes Créoles, IV, 1, pp. 19-46.
Houis M., 1980, Langues africaines et créoles. Interférences et économie, Etudes Créoles, III, 2, pp. 9-26.
Huttar
G.L., 1981, Some Kwa-like Features of Djuka Syntax, Studies
in african Linguistics, 12, 3, pp. 291-323.
Manessy G., 1985a, La construction sérielle dans les langues africaines et dans les langues créoles, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, LXXX, 1, pp. 333-362.
1985b, Remarques sur la plurisation du nom en créole et dans les langues africaines, Etudes créoles, VIII, 1-2, pp. 129-143.
1989, De quelques notions imprécises (bioprogramme, sémantaxe, endogénéité), Etudes créoles, XII, 2, pp. 87-111.
1995, Créoles, pidgins, variétés véhiculaires, Paris, CNRS éditions.
Santos R., 1979, Le créole des îles du Cap-Vert: comparaison avec les langues africaines, Réalités africaines et langues française, Dakar, 11, pp. 55-102.
1998-99 à 2001-2002
1997-98
M1
M1a ..............................
M3a
M1b ..............................
M3b
M2
M2a ..............................
M1b
M2b ..............................
M2a
M2c ..............................
M1a
M2d .............................. M1c
M3
M3a .............................. pas d'équivalent
M3b .............................. M2b
M3c .............................. M4b
M4
M4a .............................. pas d'équivalent
M4b .............................. M1e
M5
M5.1 .............................. pas d'équivalent
M5.2 .............................. pas d'équivalent
M5.3 .............................. M4c
M5.4 .............................. M4a